Es el único sitio donde no hemos buscado a ese pez hijoputa. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي لم نبحث فيه عن ذلك الوغد الأحمق |
Es la único sitio dónde puedo fumar sin que Giuliani me eche por 10 años. | Open Subtitles | انه المكان الوحيد الذي استطيع التدخين منه من غير عقوبة جيلياني 10 سنوات |
Sin evidencias, el único sitio donde podrá contar la historia... será en la prensa sensacionalista. | Open Subtitles | بدون دليل، سيكون المكان الوحيد التي يمكنها أن تنشر فيه قصتها هو الصحف |
Ahora éste es mi hogar, y aunque mi madre no esté aquí, es el único sitio donde puedo dormir sin tener miedo. | Open Subtitles | هذا منزلي الآن و مع أن أمي ليست هنا هذا هو المكان الوحيد الذي أستطيع النوم فيه دون خوف |
Es como el único sitio donde la gente no intenta... hacer de mí un proyecto e intentar salvarme o algo así. | Open Subtitles | عدة شهور فقط . أنه المكان الوحيد الذى لايحاول الناس فيه أن لتحويلى الى مشروع أو الأحتفاظ بى |
El Sector 7 fue el único sitio donde pude hallar trabajo. Administración de desechos. | Open Subtitles | القطاع 7 كان المكان الوحيد الذي وسعني إيجاد عملاً بهِ، بإدارة النفايات. |
Quizá algún día no nos haga falta, pero ahora mismo, esta corte es el único sitio donde traer a esas mujeres. | Open Subtitles | ربما يأتي يوم لا نحتاج هذا الفريق و لكن الآن هذه المحكمة هي المكان الوحيد لهؤلاء الضحايا للظهور |
Era el único sitio en el que pude pensar en el último minuto. | Open Subtitles | أسفة، كان هذا المكان الوحيد الذي فكرت فيه في أخر دقيقة |
El único sitio que he visto en mi vida donde las mujeres tienen 3, 4 o 5 maridos y los maridos otras tantas mujeres. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي شاهدته في حياتي حيث تقترن المرأة ب 3 او 4 او 5 ازواج وكذلك أزواج نساء اخريات |
Puede que la guantera sea el único sitio donde no he mirado. | Open Subtitles | صندوق القفازات قد يكون المكان الوحيد الذي لم أبحث فيه. |
El único sitio que no puedo encontrar es el de la intro de mi serie favorita "Seis quejicas blancos". | Open Subtitles | إنه المكان الوحيد الذي لا أستطيع أن أجدهُ مفتوحًا : برنامجي المفضل هو ستة بيض متذمرون |
Si el único sitio donde aún tienes arena es en tu pelo, tienes suerte. | Open Subtitles | اذا كان هذا المكان الوحيد الذى مازلتى تملكين رمل فيه فانتى محظوظه |
Es el único sitio al que he sentido que pertenezco, o la felicidad. | Open Subtitles | إنه المكان الوحيد الذي جربت فيه أي إنتماء أو سعادة حقيقية. |
Siento que es el único sitio en el que le veo realmente feliz. | Open Subtitles | أشعر أنه المكان الوحيد الذي أرى فيه بهجة حقيقية على وجهه. |
El único sitio donde Ud. tiene que escribir el nombre por el momento, es en EE.UU. | TED | المكان الوحيد الذي سيكون عليكم كتابة اسمكم بالخلف هو في أمريكا حاليا. |
Es el único sitio desde el cual podría apuntar. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذى يمكنه ان يوجه اليك طلقه منه |
Es el único sitio donde no siento ese frío. | Open Subtitles | انها المكان الوحيد الذى لا أشعر فيه بالبرد |
El único sitio para llamar gratis. Doce cabinas directamente para el exterior. | Open Subtitles | فهو المكان الوحيد الذي يمكنكِ أن تتصلي منه مجاناً. |
El único sitio donde podré montar guerra como antes es en la Cámara de Diputados. | Open Subtitles | حسنا، المكان الوحيد يمكن للرجل أن يرتفع أكثر مما كان في جحيم الحرب هو على أرضية مجلس النواب |
Este sitio web es el único sitio web en idioma ruso que ofrece amplia información sobre la no proliferación nuclear para estudiantes, profesores y otras personas interesadas en el tema. | UN | ويعد هذا الموقع بمثابة الموقع الوحيد باللغة الروسية الذي يقدم معلومات شاملة حول عدم الانتشار النووي للطلاب وأعضاء هيئة التدريس وغيرهم من المهتمين بهذه القضية. |
Acudí al único sitio donde podían ayudarme. | Open Subtitles | لذا اردت فقط المكان, الذى يستطيع مساعدتى على اسقاطهم. |