"útil a este" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفيدة في هذا
        
    • مفيدا في هذا
        
    • المفيد في هذا
        
    • مفيداً في هذا
        
    • المفيدة في هذا
        
    • له دور مفيد في هذا
        
    Las Naciones Unidas prepararon recientemente un modelo de legislación contra la discriminación racial que podría ser útil a este respecto. UN ويمكن أيضا أن يشكل التشريع النموذجي لمناهضة التمييز العنصري، الذي أعدته اﻷمم المتحدة مؤخراً، أداة مفيدة في هذا الصدد.
    No obstante, los Estados Unidos y Rusia pueden también contribuir de forma útil a este respecto. UN غير أنه بإمكان الولايات المتحدة وروسيا أن تقدما مساهمة مفيدة في هذا الصدد.
    La experiencia de la UNCTAD en materia de creación de capacidad a nivel local y regional para elaborar sistemas de planificación de la diversificación, especialmente en regiones que dependen de la minería, puede ser un insumo útil a este respecto. UN ويمكن لخبرة الأونكتاد في ميدان بناء القدرات على المستويين المحلي والإقليمي فيما يتعلق بوضع نظم للتخطيط في مجال التنويع، لا سيما في المناطق المعتمدة على التعدين، أن تكون مساهمة مفيدة في هذا الخصوص.
    La práctica seguida por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos podría proporcionar una orientación útil a este respecto. UN والممارسة التي تتبعها المحكمة اﻷوروبية لحقوق الانسان قد توفر توجيها مفيدا في هذا الصدد.
    También consideramos útil a este respecto el examen de la cuestión relativa a la integración de las economías de los países en transición en la economía mundial. UN ونرى من المفيد في هذا الصدد أيضا أن ينظر في مسألة دمج اقتصادات تلك البلدان في الاقتصاد العالمي.
    El centro de intercambio de información proyectado por la secretaría de la CMNUCC podría desempeñar una función útil a este respecto. UN وبإمكان مركز تبادل المعلومات الذي تعتزم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إنشاءه أن يؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد؛
    Para ello, debería fomentarse un debate interactivo, con un " período de preguntas " como opción útil a este respecto. UN وتحقيقا لذلك ينبغي تشجيع المناقشة التفاعلية مع اعتبار " وقت الأسئلة " من الخيارات المفيدة في هذا الصدد.
    El intercambio de experiencias podía ser útil a este respecto. UN وذُكر أن تبادل الخبرات يمكن أن يكون له دور مفيد في هذا الشأن.
    El documento de reflexión extraoficial que presentó mi predecesor, el Embajador Chris Sanders, ha resultado útil a este respecto. UN إن الورقة غير الرسمية المعنونة " مادة للتفكير " التي قدمها سلفي السفير كريس ساندرز كانت مفيدة في هذا الصدد.
    Además es importante que participen en el intercambio de opiniones con el Comité representantes de la capital de los Estados partes; el uso de videoconferencias y otras tecnologías sería útil a este respecto. UN ومن المهم أن يشارك ممثلو عاصمة الدولة الطرف في تبادل الآراء مع اللجنة واستخدام نظم عقد المؤتمر بالفيديو وتكنولوجيات جديدة أخرى مفيدة في هذا الشأن.
    Por lo que respecta al estatuto de la corte, la delegación de la Federación de Rusia destaca tres aspectos: en primer lugar, la corte debe ser independiente, si bien ha de estar estrechamente vinculada a las Naciones Unidas por conducto del Consejo de Seguridad; la experiencia dimanante de los tribunales especiales será útil a este respecto, si bien lo que se pretende es crear una corte permanente, imparcial y eficaz. UN ٤ - ويؤكد وفد الاتحاد الروسي، فيما يخص النظام اﻷساسي للمحكمة، ثلاث نقاط: في المقام اﻷول، يجب أن تكون المحكمة مستقلة ولكنها مرتبطة ارتباطا وثيقا باﻷمم المتحدة بواسطة مجلس اﻷمن؛ وإن الخبرة التي اكتسبتها المحاكم المخصصة ستكون مفيدة في هذا الصدد، ولكن اﻷمر يتعلق هنا بإنشاء محكمة دائمة، منصفة وفعالة.
    7. Toma nota de los informes presentados por la secretaría de la UNCTAD, aplaude las medidas iniciales adoptadas por la secretaría, desde la Conferencia, de conformidad con su mandato en relación con la aplicación del Programa de Acción y celebra los esfuerzos de la secretaría de la UNCTAD para elaborar un " mapa de operaciones " , que sea útil a este respecto; UN 7 - يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛
    7. Toma nota de los informes presentados por la secretaría de la UNCTAD, aplaude las medidas iniciales adoptadas por la secretaría, desde la Conferencia, de conformidad con su mandato en relación con la aplicación del Programa de Acción y celebra los esfuerzos de la secretaría de la UNCTAD para elaborar un " mapa de operaciones " , que sea útil a este respecto; UN 7- يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛
    7. Toma nota de los informes presentados por la secretaría de la UNCTAD, aplaude las medidas iniciales adoptadas por la secretaría, desde la Conferencia, de conformidad con su mandato en relación con la aplicación del Programa de Acción y celebra los esfuerzos de la secretaría de la UNCTAD para elaborar un " mapa de operaciones " , que sea útil a este respecto; UN 7 - يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛
    La movilidad horizontal podría resultar útil a este respecto, siempre que las normas de aplicación sean claras y conformes a las decisiones de los órganos legislativos. UN وأن النقل الأفقي يمكن أن يكون مفيدا في هذا الخصوص، شريطة أن تكون قواعد الأهلية متفقة مع قرارات الهيئات التشريعية.
    Las preguntas incluidas en los dos ciclos de cuestionarios para la presentación de información, establecidos por la Conferencia, tal vez sean una referencia útil a este respecto (anexo). UN وربما كانت المسائل المدرجة في دورتي الإبلاغ الخاصة بالاستبيانات اللتين أنشأهما المؤتمر مرجعا مفيدا في هذا الشأن (المرفق).
    o) Recomienda que, cuando proceda considerar la posibilidad de poner fin a las formas complementarias de protección, los Estados adopten criterios que sean objetivos y enunciados clara y públicamente; y señala que la doctrina y las normas de procedimiento desarrolladas en relación con las cláusulas de cesación del artículo 1 C de la Convención de 1951 pueden ofrecer una orientación útil a este respecto; UN (س) توصي بأن تعتمد الدول شروطا موضوعية ومعرب عنها بشكل واضح وعلني، كلما كان من المناسب التفكير في إنهاء أشكال الحماية التكميلية؛ وتلاحظ أن الفقه والمعايير الإجرائية التي وُضعت فيما يتعلق بوقف العمل ببنود المادة 1 جيم من اتفاقية عام 1951 قد تقدِّم إرشادا مفيدا في هذا الشأن؛
    Creemos que un examen y una evaluación constantes de los efectos del Acuerdo en el fortalecimiento de la base de conocimientos y en el desarrollo en general, sería útil a este respecto. UN ونعتقد أنه من المفيد في هذا الصدد إجراء استعراض وتقييم مستمرين لأثر الاتفاق في تعزيز قاعدة المعارف وفي التنمية بوجه عام.
    Sería útil a este respecto, añadió un participante, que hubiera mayor flexibilidad respecto al contenido del orden del día del Consejo y a la frecuencia con la que se trataba una tema. UN وأضاف مشارك آخر أنه سيكون من المفيد في هذا الصدد التحلي بالمرونة سواء في ما يتعلق بما هو مدرج في جدول أعمال المجلس أو بمدى تواتر معالجة مسألة ما.
    El centro de intercambio de información que se propone crear la secretaría de la CMNUCC podría cumplir una función útil a este respecto. UN وبإمكان مركز تبادل المعلومات الذي وضعته أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، أن يؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد.
    El proceso del examen periódico universal puede proporcionar una plataforma útil a este respecto, y también crear conciencia acerca de las Naciones Unidas y su labor en la esfera de los derechos humanos. UN ويمكن أن توفر عملية الاستعراض الدوري الشامل منبراً مفيداً في هذا الصدد، علاوة على التوعية بالأمم المتحدة وعملها في مجال حقوق الإنسان؛
    7. Varias delegaciones hicieron observaciones sobre la cuestión de la integración local, reconociendo las dificultades que acompañan a esta solución en algunos países, considerando que podría ofrecerse a los Estados cierta orientación útil a este respecto como parte de un enfoque holístico para resolver determinadas situaciones prolongadas. UN 7 - وعلقت عدة وفود على مسألة الإدماج المحلي مقرة بالصعوبات التي تواكب هذا الحل في بعض البلدان مع أنها ترى أنه يمكن تقديم بعض الإرشادات المفيدة في هذا الشأن إلى الدول كجزء من نهج كلي لوضع حد لبعض الحالات التي طال عليها الأمد.
    El intercambio de experiencias podía ser útil a este respecto. UN وذُكر أن تبادل الخبرات يمكن أن يكون له دور مفيد في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more