"años de la guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوات الحرب
        
    Pese a ello, la tarea de hacer frente a la excesiva capacidad militar acumulada durante los años de la guerra fría sigue constituyendo un formidable desafío. UN ومعالجة القدرة العسكرية الزائدة المتراكمة خلال سنوات الحرب الباردة لا تزال تمثل تحديا هائلا.
    Durante los años de la guerra fría fuimos testigos del aumento de los costos de la carrera de armamentos, alimentada por investigaciones y avances a nivel científico y tecnológico. UN أثناء سنوات الحرب الباردة شهدنا التكاليف المتعاظمة لسباق للتسلح يغذيه البحث والتطوير العلميان والتكنولوجيان.
    Turquía se ha esforzado por conseguir los objetivos del desarme y del control de armamentos incluso durante los años de la guerra fría. UN لقد جاهدت تركيا في سبيل السعي وراء أهداف نزع السلاح والحد من التسلح حتى أثناء سنوات الحرب الباردة.
    Congelados por los años de la guerra fría, logramos nuestra independencia sin violencia ni derramamiento de sangre. UN وبعد تجمدنا أثناء سنوات الحرب الباردة، حصلنا على استقلالنا دون عنف أو إراقة دماء.
    Esta asociación ha venido desde algún tiempo, dedicándose a la búsqueda de niños que desaparecieron en los años de la guerra. UN وتعكف هذه الرابطة منذ فترة من الوقت على البحث عن اﻷطفال الذين اختفوا أثناء سنوات الحرب.
    Ello sigue siendo tan cierto hoy como lo fue durante los años de la guerra fría. UN وهذا القول يصدق اليوم، وذلك كما كان الحال طوال سنوات الحرب الباردة.
    Ello sigue siendo tan cierto hoy como lo fue durante los años de la guerra fría. UN وهذا القول يصدق اليوم، وذلك كما كان الحال طوال سنوات الحرب الباردة.
    El historial del Comité lleva el sello de la hábil gestión de su Presidente durante los años de la guerra fría. UN وسجل اللجنة يحمل طابع اﻹدارة الماهرة لرئيسها خلال سنوات الحرب الباردة.
    Dichas zonas incluían Srebrenica y Brcko, lugares de los que se había desplazado violentamente a decenas de millares de bosnios durante los años de la guerra entre 1992 y 1995. UN والمناطق المعنية تشمل سريبنتسيا وبريشكو التي شرد منها عشرات اﻷلوف من البوسنويين بعنف أثناء سنوات الحرب بين ٢٩٩١ و٥٩٩١.
    El resultado fue la impotencia y la inacción de las Naciones Unidas durante los años de la guerra fría. UN وكانت النتيجة عجز اﻷمم المتحدة وشللها أثناء سنوات الحرب الباردة.
    En los años de la guerra fría, Myanmar se había mantenido algo apartada durante 26 años bajo el régimen socialista. UN وفي سنوات الحرب الباردة، ظلت ميانمار منعزلة نوعا ما طيلة ٢٦ عاما في ظل النظام الاشتراكي.
    Durante los años de la guerra fría propuso firmemente que se admitiera en las Naciones Unidas a la República Popular de China. UN وخلال سنوات الحرب الباردة كان من المطالبين بشدة بقبول عضوية جمهورية الصين الشعبية في اﻷمم المتحدة.
    Durante los años de la guerra Gibraltar sufrió cambios de gran importancia. UN وشهد جبل طارق تغييرات مثيرة في سنوات الحرب.
    Durante los terribles años de la guerra contra el régimen de los talibanes, Tayikistán siempre apoyó al pueblo afgano. UN وخلال سنوات الحرب المروعة ضد نظام طالبان، وقفت طاجيكستان دائما إلى جانب الشعب الأفغاني.
    Así es como deberíamos hablar de los años de la guerra y del propio Día de la Victoria. UN هكذا ينبغي أن يكون حديثنا عن سنوات الحرب ويوم النصر ذاته.
    Entre las tinieblas y la desesperación de esos años de la guerra, muchos de nuestros padres y abuelos se vieron envueltos en las llamas del odio y se perdieron para siempre. UN ووسط ظلام ويأس سنوات الحرب تلك أحاطت نيران الكراهية بالكثير جدا من آبائنا وأجدادنا وفقدناهم إلى الأبد.
    Problemas: Se supone que los años de la guerra han provocado muchos casos de víctimas de minas. UN المشاكل التي تواجهها: من المسلَّم به أن سنوات الحرب قد أسفرت عن وقوع كثير من ضحايا الألغام.
    Nuestros países perdieron decenas de millones de personas en los años de la guerra. UN فقد خسرت بلداننا خلال سنوات الحرب عشرات الملايين من أبنائها.
    Los sistemas de comando y control de los años de la guerra Fría se vieron dificultados por repetidos errores y falsas alarmas. UN لقد توترت أنظمة القيادة والتحكم خلال سنوات الحرب الباردة بشكل متكرر بسبب الأخطاء والإنذارات الخاطئة.
    Durante los años de la guerra, se fundaron 38 hospitales militares en Turkmenistán, en los que recibieron atención médica más de 43.000 soldados heridos. UN وأثناء سنوات الحرب أنشئ 38 مستشفى عسكريا في تركمانستان تلقى العلاج فيها أكثر من 000 43 جندي جريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more