La esperanza de vida al nacer es de 73,5 años para los hombres y 79,6 años para las mujeres. | UN | والعمر المتوقع عند الميلاد هو ٧٣,٥ سنة للرجال و ٧٩,٧ للنساء. |
Cuando la ley entre en vigor, la edad de jubilación se aumentará paulatinamente hasta los 65 años para los hombres y 60 para las mujeres. | UN | وفور دخول القانون الجديد حيز النفاذ، ستزاد سن التقاعد تدريجيا إلى ٦٥ سنة للرجال و ٦٠ للنساء. |
La edad promedio de la población es de 35 años, siendo de 33,9 años para los hombres y de 36 para las mujeres. | UN | ومتوسط عمر السكان ٥٣ عاماً، وهو ٩,٣٣ سنة للذكور و٦٣ سنة لﻹناث. |
La estimación de la esperanza de vida al nacer en 1996 es de 65,9 años para los hombres y de 70,5 años para las mujeres. | UN | والعمر المتوقع عند الولادة قُدر في عام ١٩٩٦ ﺑ ٦٥,٩ سنة للرجل و ٧٠,٥ سنة للمرأة. |
La edad para recibir una pensión completa aumentará a 65 años para los hombres y 60 años para las mujeres. | UN | وسيزداد سن استحقاق المعاش التقاعدي الكامل إلى 65 عاماً للرجال و60 عاماً للنساء. |
En 1999 la esperanza de vida al nacer para las mujeres era de 79 años y de 75 años para los hombres. | UN | وفي عام 1999، بلغ العمر المتوقع عند الولادة 79 للنساء و 75 عاما للرجال. |
La edad promedio de nuestra población es de 32,7 años para los hombres y 33,9 para las mujeres. | UN | ومتوسط عمر سكاننا يبلغ ٣٢,٧ سنة للرجال و ٣٣,٩ للنساء. |
El Iraq es el único país en que la esperanza de vida al nacer disminuyó en 3,2 años para los hombres y 1,9 años para las mujeres. | UN | والعراق هو البلد الوحيد الذي انخفض فيه العمر المتوقع عند الولادة، حيث انخفض بفترة ٣,٢ سنة للرجال وبفترة ١,٩ سنة للنساء. |
Al final de 1997, la edad de jubilación era de 56,5 años para las mujeres y de 61,5 años para los hombres. | UN | وفي نهاية عام 1997، كانت سن التقاعد تبلغ 56.5 سنة للنساء و61.5 سنة للرجال. |
Se estima que la esperanza de vida al nacer es de más de 74 años para las mujeres y de más de 68 años para los hombres. | UN | ويقدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بأكثر من 74 سنة للنساء وأكثر من 68 سنة للرجال. |
Al nacimiento, la esperanza de vida es de 53,4 años; de 55,2 años en el caso de las mujeres y de 51,7 años para los hombres. | UN | ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة 53.4 سنة. وهو يصل إلى 55.2 سنة للنساء و 51.7 سنة للرجال. |
En las tablas de vida básicas la esperanza de vida se ha extendido hasta los 87,5 años para los hombres y los 92,5 años para las mujeres. | UN | وقد مددت الجداول العمرية اﻷساسية بحيث أصبح مستوى العمر المتوقع ٨٧,٥ سنة للذكور و ٩٢,٥ سنة لﻹناث. |
De conformidad con la Ley de Matrimonio según la religión tradicional Yoruba (Orisa), esa edad es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | وبموجب قانون الزواج الأوريسي، يُحدَّد سن التعاقد على الزواج بــ 18 سنة للذكور و 16 سنة للإناث. |
La esperanza de vida al nacer es de 59,5 años para las mujeres y 58,3 años para los hombres. | UN | ومتوسط العمر المتوقع عند الميلاد هو 59.5 سنة للإناث و58.3 سنة للذكور. |
- La Ley de Matrimonio estipula que la edad para contraer matrimonio sea de 19 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | ـ كان سن الزواج المنصوص عليه في قانون الزواج ١٩ سنة للرجل و ١٦ سنة للمرأة. |
En los cuatro últimos decenios se ha producido un aumento constante de la edad al contraer matrimonio en las principales zonas del mundo, al menos 26 años para los hombres y 22 para las mujeres. | UN | وكانت هناك زيادة مستمرة في سن الزواج، في العقود الأربعة الماضية، في جميع المناطق الرئيسية في العالم، فوصلت إلى ما لا يقل عن 26 سنة للرجل و 22 سنة للمرأة. |
66. El derecho a una pensión por vejez se adquiere a partir de los 60 años para los hombres y de los 55 para las mujeres. | UN | 66- وتصبح حقوق معاش الشيخوخة مستحقة ابتداء من 60 عاماً للرجال و55 عاماً للنساء. |
Se dispuso asimismo que, a partir de entonces, la edad de jubilación aumentase seis meses todos los años, hasta llegar a 65 años para los hombres y 60 años para las mujeres. | UN | وفي كل عام تال، كانت سن التقاعد تزيد بمقدار 6 أشهر، فبلغت 65 عاما للرجال و 60 عاما للنساء. |
La esperanza de vida al nacer es ahora de 82 años para las mujeres, en comparación con 74 años para los hombres. | UN | أصبح العمر المتوقع عند الولادة اﻵن ٨٢ عاما للمرأة و ٧٤ عاما للرجل. |
La edad mínima legal para el matrimonio es de 20 años para los hombres y 18 para las mujeres. | UN | وسن الزواج القانونية هي 20 سنة بالنسبة للرجال و18 سنة بالنسبة للنساء. |
La esperanza de vida media es de 54 años para las mujeres y 53 años para los hombres. | UN | والأجل المتوسط للحياة هو 54 سنة بالنسبة للمرأة و 53 سنة بالنسبة للرجل. |
En el período 2001-2003 la esperanza de vida al nacer en Australia era de 82,8 años de edad para las mujeres y de 77,8 años para los hombres. | UN | في الفترة 2001-2003، تـراوح العمر المتوقع عند الميلاد في أستراليا بين 82.8 عاما للإناث و 77.8 عاما للذكور. |
En cuanto a la edad media de consentimiento para el matrimonio, dicha edad es de 25 años para las mujeres y de 29 años para los hombres. | UN | وفيما يتعلق بالزواج، فإن معدل سن الموافقة عليه هو 25 عاماً للمرأة و 29 عاماً للرجل. |
La Sra. Abaka expresa su preocupación por la discriminación indirecta que se produce en el Estado Parte en la esfera del empleo al establecer la edad de jubilación en 60 años para los hombres y 55 para las mujeres. | UN | 25 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها على تمييز الدولة الطرف غير المباشر في العمل بجعل سن التقاعد 60 عاما بالنسبة للرجال و 55 عاما بالنسبة للنساء. |
En promedio, la esperanza de vida desde 1990 ha aumentado en casi cuatro años para los hombres y un poco más de dos para las mujeres. | UN | وازداد متوسط أمد الحياة منذ عام 1990 بنحو أربع سنوات للرجال وبأكثر من سنتين بقليل للنساء. |
La esperanza general de vida al nacer es baja, de 55 años; de 54 años para los hombres y de 57 años para las mujeres. | UN | والعمر المتوقع عند الولادة منخفض إذ أنه يبلغ بصفة عامة 55 سنة. أما بالنسبة للذكور فهو 54 عاما وبالنسبة للإناث 57 عاما. |
La edad mínima para contraer matrimonio es 15 años para las mujeres y 18 años para los hombres. | UN | حددت السن الدنيا للزواج ﺑ ١٥ سنة للفتاة و ١٨ سنة للفتى. |
Asimismo, observa con preocupación que, de conformidad con la Ley de restricción del matrimonio de niños de 1929, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para los hombres y de 16 años para las mujeres. | UN | وتلاحظ مع القلق أيضا أن قانون منع زواج الأطفال لعام 1929 ينص على أن العمر الأدنى للزواج هو 18 عاما للفتيان و 16 عاما للفتيات. |