"años sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوات على
        
    • سنوات عن
        
    • سنوات بشأن
        
    • الماضية بشأن
        
    • السنوات يكون مواضيعي المنحى ومرتبا
        
    • الماضية عن
        
    • سنوات ويتسم بالمنحى
        
    • الماضية فيما يتعلق
        
    Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio adulto universal. Las próximas elecciones se celebrarán en 2001. UN وتجري الانتخابات كل خمس سنوات على أساس الحق العام للبالغين بالاقتراع ومن المزمع أن تجري الانتخابات المقبلة في عام ٢٠٠١.
    Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio universal de los adultos. Las próximas elecciones se celebrarán en 2001. UN وتجرى الانتخابات كل 5 سنوات على أساس الحق العام للبالغين بالاقتراع وموعد الانتخابات المقبلة هو عام 2001.
    Las elecciones se celebran cada cinco años sobre la base del sufragio universal de los adultos. UN وتجرى الانتخابات مرة كل خمس سنوات على أساس حق الاقتراع العام للبالغين.
    A partir de entonces, presentarán informes suplementarios cada cuatro años sobre cualquier nueva disposición que adopten. UN وتقدم الدول الأطراف بعد ذلك تقارير تكميلية مرة كل أربع سنوات عن أية تدابير جديدة تم اتخاذها.
    A partir de entonces, los Estados Partes presentarán informes suplementarios cada cuatro años sobre cualquier nueva disposición que se haya adoptado, así como los demás informes que solicite el Comité. UN وتقدم الدول الأطراف بعد ذلك تقارير تكميلية مرة كل أربع سنوات عن أية تدابير جديدة تم اتخاذها، وغير ذلك من التقارير التي قد تطلبها اللجنة.
    En cuanto a la presentación de informes, la recomendación de presentar informes cada tres años sobre el seguimiento integrado debe examinarse más. UN وبالنسبة لتقديم التقارير، فإن التوصية المتعلقة بإصدار تقرير كل ثلاث سنوات بشأن المتابعة المنسقة تستحق أن نمعن النظر فيها.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos correspondientes a los últimos cinco años sobre el número de reuniones declaradas ilegales, el nombre de las organizaciones, los motivos de la denegación del permiso de reunión y el nombre de los organismos o autoridades que hayan intervenido en el proceso decisorio. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن السنوات الخمس الماضية بشأن عدد الاجتماعات التي أعلن أنها غير قانونية، واسم المنظمات، وأسباب عدم الإذن بعقد الاجتماع، واسم الهيئات أو السلطات التي اشتركت في اتخاذ القرار.
    También están obligados a presentar informes nacionales, al menos cada cuatro años, sobre las medidas que hayan adoptado para hacer efectivas sus obligaciones en virtud del tratado. UN كما أنها ملتزمة بأن تقدم تقارير وطنية كل أربع سنوات على الأقل، بشأن التدابير التي اتخذتها للامتثال لالتزامات الاتفاقية.
    Además, mediante una decisión adoptada el 2 de mayo de 1996, el Gobierno búlgaro impuso una prohibición de tres años sobre las exportaciones de minas antipersonal. UN وعلاوة على ذلك، فرضت الحكومــة البلغارية، بموجب قرار اتخذ في ٢ أيار/مايو ١٩٩٦، حظرا مدتـــه ثلاث سنوات على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    También se comprometieron a presentar informes nacionales, al menos una vez cada cuatro años, sobre las medidas que vayan adoptando para cumplir con las obligaciones impuestas por la Convención. UN وهي ملزمة أيضا بتقديم تقارير وطنية، مرة كل أربع سنوات على الأقل، عن التدابير التي تتخذها بغرض الامتثال لالتزاماتها التعاهدية.
    [4. Cada Parte exigirá a los fabricantes de cualquier producto con mercurio añadido y a los fabricantes que utilicen cualquier proceso en el que se emplee mercurio que presenten información, por lo menos cada tres años, sobre: UN [4 - يطالب كل طرف مصنِّعي أي منتج مضاف إليه الزئبق لديه، وكذلك المصنعين لديه الذين يستخدمون أي عملية تصنيع يُستخدم فيها الزئبق، بتقديم تقرير كل ثلاث سنوات على الأقل عن:
    [4. Cada Parte exigirá a los fabricantes de cualquier producto con mercurio añadido y a los fabricantes que utilicen cualquier proceso en el que se emplee mercurio que presenten información, por lo menos cada tres años, sobre: UN [4 - يطالب كل طرف مصنِّعي أي منتج مضاف إليه الزئبق لديه، وكذلك المصنعين لديه الذين يستخدمون أي عملية تصنيع يُستخدم فيها الزئبق، بتقديم تقرير كل ثلاث سنوات على الأقل عن:
    Me pasé varios años sobre el escenario. Open Subtitles لقد قضيت عدة سنوات على المسرح
    La Comisión tiene 58 miembros elegidos por el Consejo por períodos de cuatro años sobre la base siguiente (resoluciones de la Asamblea General 32/162, secc. II, párr. 1; y 40/202 B, párr. 3): UN ٢٥١ - تتألف اللجنة من ٥٨ عضوا ينتخبهم المجلس لمدة ٤ سنوات على اﻷساس التالي )قرارا الجمعية العامة ٣٢/١٦٢، الفرع الثاني، الفقرة ١ و ٤٠/٢٠٢ باء، الفقرة ٣(:
    A partir de entonces, los Estados Partes presentarán informes suplementarios cada cuatro años sobre cualquier nueva disposición que se haya adoptado, así como los demás informes que solicite el Comité. UN وتقدم الدول الأطراف بعد ذلك تقارير تكميلية مرة كل أربع سنوات عن أية تدابير جديدة تم اتخاذها، وغير ذلك من التقارير التي قد تطلبها اللجنة.
    A partir de entonces, los Estados Partes presentarán informes suplementarios cada cuatro años sobre cualquier nueva disposición que se haya adoptado, así como los demás informes que solicite el Comité. UN وتقدم الدول الأطراف بعد ذلك تقارير تكميلية مرة كل أربع سنوات عن أية تدابير جديدة تم اتخاذها، وغير ذلك من التقارير التي قد تطلبها اللجنة.
    A partir de entonces, los Estados Partes presentarán informes suplementarios cada cuatro años sobre cualquier nueva disposición que se haya adoptado, así como los demás informes que solicite el Comité. UN وتقدم الدول الأطراف بعد ذلك تقارير تكميلية مرة كل أربع سنوات عن أية تدابير جديدة تم اتخاذها، وغير ذلك من التقارير التي قد تطلبها اللجنة.
    Y, por último, se expresa la convicción de que el acuerdo sobre un programa de cinco a diez años sobre control de armamentos nucleares ofrecería la necesaria orientación general a los esfuerzos de desarme mundial. UN وأخيرا تعرب عن الاقتناع بأن الاتفاق على وضع جدول أعمال لمدة خمس إلى عشر سنوات بشأن تحديد اﻷسلحة النووية يتيح للجهود العالمية المتعلقة بنزع السلاح إحساسا إجماليا بالاتجاه توجد الحاجة إليه.
    El informe sintetiza y resume testimonios recolectados en todo el país durante tres años sobre casos de desapariciones forzadas o involuntarias y ejecuciones extrajudiciales. UN ويبحث التقرير ويلخص الشهادات التي تم جمعها في شتى أنحاء البلد على مدى فترة ثلاث سنوات بشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وحالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos correspondientes a los últimos cinco años sobre el número de reuniones declaradas ilegales, el nombre de las organizaciones, los motivos de la denegación del permiso de reunión y el nombre de los organismos o autoridades que hayan intervenido en el proceso decisorio. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن السنوات الخمس الماضية بشأن عدد الاجتماعات التي أعلن أنها غير قانونية، واسم المنظمات، وأسباب عدم الإذن بعقد الاجتماع، واسم الهيئات أو السلطات التي اشتركت في اتخاذ القرار.
    Con arreglo a su mandato, aprobado por el Consejo en su resolución 1995/55, la Comisión aprobaría un programa de trabajo para varios años sobre determinados temas por orden de prelación. UN وتقضي اختصاصات اللجنة()، التي أقرها المجلس في قراره 1995/55، بأن تعتمد اللجنة برنامج عمل متعدد السنوات يكون مواضيعي المنحى ومرتبا حسب الأولويات.
    Sin embargo, si algo hemos aprendido en los últimos años sobre el mundo en que vivimos es que el mundo que compartimos está más interconectado que nunca y que las soluciones se deben coordinar del mismo modo. UN ولكننا إذا تعلمنا أي شيء من السنوات القليلة الماضية عن العالم الذي نعيش فيه الآن، فهو أن العالم الذي نتشاطره أشد ترابطا مما كان في أي وقت مضى وأن الحلول لا بد أن تكون منسقة بنفس الدرجة.
    i) La aprobación de un programa de trabajo para varios años sobre determinados temas por orden de prelación, que culmine en un examen y evaluación quinquenales del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ' ١ ' اعتماد برنامج عمل شامل لعدة سنوات ويتسم بالمنحى المواضيعي وبترتيب اﻷولويات، يتوج بإجراء استعراض وتقييم كل خمس سنوات لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En sus declaraciones todos confirmaron las denuncias que el Relator Especial recibe desde hace cuatro años sobre el hostigamiento y las intimidaciones de los abogados defensores. UN وقد أدلوا جميعاً بشهادات تدعم التقارير التي كان المقرر الخاص يتلقاها طوال السنوات اﻷربع الماضية فيما يتعلق بمضايقة وتخويف محامي الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more