"años tras" - Translation from Spanish to Arabic

    • سنوات بعد
        
    • سنوات عقب
        
    • عاما بعد
        
    • عاما وراء
        
    • سنة بعد
        
    • عاماً بعد
        
    • سنوات على الأقل بعد
        
    Eslovenia también indicó que los registros debían custodiarse en archivo por un período mínimo de 10 años tras finalizar la relación comercial o completar la transacción. UN وأبلغت سلوفينيا أيضاً أن من الواجب الاحتفاظ بتلك السجلات لفترة لا تقل عن عشر سنوات بعد انتهاء علاقة العمل أو إنجاز المعاملة.
    2. Que, en el momento de promulgarse dicha Ley, la enseñanza obligatoria duraba hasta los 8 años; sin embargo, se alargó hasta los 9 años tras modificarse los planes de estudio en 2005. UN مدة الإلزام عند صدور القانون ثمان سنوات وقد أصبحت تسع سنوات بعد تعديل السلم التعليمي عام 2005؛
    Se dice que el senador ingresó voluntariamente en un centro de desintoxicación del Virginia Oeste hace ocho años tras pasar, y cito, Open Subtitles وتفيد بأن السيناتور قد دخل منشأة لإعادة التأهيل في غرب فيرجينيا قبل 8 سنوات بعد أن عانى من وانا أقتبس
    Es evidente que las partes superiores masivas de los vehículos de lanzamiento que quedan en órbitas excéntricas de gran energía tras la puesta en órbita de satélites geoestacionarios representarán un peligro de colisión para los vehículos que funcionan en la órbita baja de la Tierra durante muchos años tras la entrada inicial en órbita. UN ومن الواضح أن المنصات العليا للمركبات المطلقة الكثيفة المتروكة في مدارات غير دائرية ذات طاقة عالية ، على إثر وزع توابع اصطناعية ثابتة المدار بالنسبة لﻷرض ، تمثل مخاطر تصادم للمركبات العاملة في مدار أرضي منخض لمدة عدة سنوات عقب دخولها المبدئي في المدار .
    Los resultados de nuestros múltiples y variados esfuerzos no pueden fructificar si años tras año los huracanes destruyen todo lo que creamos. UN ولا يمكن أن تثمر نتائج جهودنا العديدة والمتنوعة طالما أن اﻷعاصير التي تصيبنا عاما بعد عام تدمر ما ننشئه.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري التي ليست أطرافاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدولة الطرف في البروتوكول الاختياري التي ليست طرفاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدولة الطرف في البروتوكول الاختياري التي ليست طرفاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    114. El mantenimiento de las zonas de vegetación restablecida consistiría en la replantación y la resiembra durante tres años tras la plantación inicial. UN 114- وستتألف صيانة المناطق التي أُعيد تغطيتها بالنباتات من إعادة الغرس والبذر لمدة ثلاث سنوات بعد الغرس الأولي.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدولة الطرف في البروتوكول الاختياري التي ليست طرفاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدولة الطرف في البروتوكول الاختياري التي ليست طرفاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    Por este motivo, el Sr. Shearer propone establecer un plazo de tres o cuatro años tras agotar los recursos internos, que supera con creces al plazo fijado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN واقترح المتحدث لذلك أن تحدد المهلة بثلاث أو أربع سنوات بعد استنفاد طرق التظلم المحلية، أي مهلة تتجاوز إلى حد كبير المهلة التي حددتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Los Estados Partes en el Protocolo Facultativo que no sean partes en la Convención presentarán un informe cada cinco años tras la presentación del informe general. UN أما الدولة الطرف في البروتوكول الاختياري التي ليست طرفاً في الاتفاقية، فتقدم تقريراً كل خمس سنوات بعد تقديم التقرير الشامل.
    32. El Presidente nombra un Defensor del Pueblo por un plazo de cinco años, tras consultar con otros dirigentes políticos. UN 32- يعيّن الرئيس أمينَ مظالم لمدة خمس سنوات بعد التشاور مع بقية القادة السياسيين.
    Mauricio citó partes de su Ley bancaria de 2004 e indicó que las instituciones financieras debían mantener un registro completo y fidedigno de toda transacción durante un mínimo de 10 años tras la finalización de la transacción. UN وأوردت موريشيوس مقتطفات من القانون المصرفي لعام 2004 التي تنص على واجب احتفاظ المؤسسات المالية بسجل كامل وحقيقي لجميع المعاملات لفترة لا تقل عن عشر سنوات بعد إنجاز المعاملة.
    402. El proyecto de ley sobre la discapacidad se redactó durante un período de tres años tras celebrar consultas con discapacitados de todo el país. UN ٤٠٢- تمّ تطوير مشروع قانون بشأن الإعاقات خلال فترة استغرقت ثلاث سنوات عقب مشاورات جرت مع الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء ملديف.
    En función del contexto de cada país y de las características de la crisis, ello puede tomar de 5 a 15 años tras el final aparente de una crisis. UN واستنادا إلى سياق وطابع الأزمة بالبلد المعني، قد يستمر ذلك فترة تتراوح ما بين خمسة و 15 عاما بعد انتهاء الأزمة ظاهريا.
    Ulbricht se enfrenta a un mínimo de 30 años tras las rejas, pero su defensa planea apelar este dictamen. Open Subtitles ألبريتس يواجه ما لا يقل عن 30 عاما وراء القضبان لكن دفاعه يخطط لاستئناف الحكم
    Aquí el acertijo: nuestra Tierra no se formó hasta pasados cerca de 9 mil millones de años tras el Big Bang. Infinidad de otros planetas en nuestra galaxia debieron haberse formado mucho antes, TED إليكم هذا اللغز: أرضنا لم تتشكّل حتى حوالي 9 مليار سنة بعد الانفجار الكبير. عدد لا يحصى من الكواكب الأخرى في مجرتنا يفترض أنّها تشكلت في وقت سابق،
    Durante 50 años, tras los esfuerzos, de Susan B. Anthony, las mujeres pedían el control sobre sus vidas. Open Subtitles طوال خمسون عاماً بعد مجهودات سوزان بي . أنتوني، أرادتْ النِساءُ الآن السيطرةَ على حياتِهن.
    La mayoría de las instituciones financieras mantienen registros de las entidades al menos durante cinco años tras el cierre de una cuenta o la finalización de una relación comercial. UN وتحتفظ معظم المؤسسات المالية بسجلات الكيانات لمدة 5 سنوات على الأقل بعد إغلاق حسابها أو إنهاء أي علاقة تجارية معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more