"a centros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى مراكز
        
    • إلى مرافق
        
    • في مراكز
        
    • لمراكز
        
    • إلى المراكز
        
    • على مراكز
        
    • إلى المرافق
        
    • للمراكز
        
    • الى مراكز
        
    • إلى العيادات
        
    Es absolutamente falso que las repatriadas desde China sean enviadas a centros de detención y sean objeto de severos castigos. UN ومن غير الصحيح أن النساء اللاتي يعدن من الصين يتم إرسالهن إلى مراكز الاحتجاز ويخضعن لعقاب شديد.
    También hubo informes de raptos de jóvenes que fueron conducidos a centros de entrenamiento. UN كما وردت أنباء عن عمليات خطف قسري لشباب أخذوا إلى مراكز التدريب.
    Son trasladados a centros de privación de libertad en Israel, en contravención del derecho internacional. UN ويجري نقلهم إلى مراكز احتجاز في إسرائيل وهو ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي.
    Posteriormente esos jóvenes fueron trasladados a centros de detención comunitarios o juveniles de nueva creación. UN وتم نقلهم فيما بعد إلى مرافق انشئت حديثا لاحتجاز اﻷحداث والاحتجاز المجتمعي.
    Además, toma nota de que aproximadamente 4.500 delincuentes juveniles son enviados a centros de detención todos los años. UN وتلاحظ اللجنة أن زهاء 500 4 من الجانحين الأحداث يودعون سنوياً في مراكز الاحتجاز.
    Visitas realizadas a centros de capacitación en mantenimiento de la paz en Bolivia, Kenya y Bosnia y Herzegovina UN عدد الزيارات التي تمت لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام في بوليفيا وكينيا والبوسنة والهرسك
    Los acuerdos de asociación facilitarían el envío de alumnos a centros de excelencia para recibir formación. UN باﻹضافة إلى ذلك أن من شأن ترتيبات الانتساب أن تسهل إيفاد المتدربين إلى مراكز الجودة.
    Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. UN ويُذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نُقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة.
    Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. UN ويذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة.
    :: Cinco visitas a centros de capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz para certificar la formación allí brindada y ponencias en cinco conferencias sobre mantenimiento de la paz UN :: خمس زيارات إلى مراكز تدريب على حفظ السلام للاعتراف بالتدريب المقدم والادلاء ببيانات في خمسة مؤتمرات لحفظ السلام
    Los datos obtenidos se siguieron transmitiendo a centros de todo el mundo. UN واستمر ترحيل البيانات إلى مراكز حول العالم.
    Los combatientes que dejen su estado militar se dirigirán después a centros de orientación. UN وسيقوم المقاتلون الذين يتخلون عن مركزهم العسكري بالتوجه بعد ذلك إلى مراكز التوجيه.
    Para ello, quizá se necesite seguir trasladando determinadas funciones a centros de costos más bajos, así como reducir drásticamente la base de costos. UN وقد يستلزم هذا إعادة نقل وظائف معينة إلى مراكز توفر له وفورات أكبر فضلا عن إجراء تخفيض طموح في أساس التكاليف.
    La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia. UN كما ينبغي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة كفالة وصول ضحايا الاتجار إلى مراكز أزمات تقدم لهم المساعدة.
    Además, por razones médicas, la UNFICYP facilitó la evacuación de 32 casos del norte a centros de asistencia médica del sur. UN وفضلا عن ذلك يسرت القوة 32 عملية إجلاء طبي من الشمال إلى مرافق طبية في الجنوب.
    La cocaína es la tercera droga más común de uso indebido comunicada por los que ingresan a centros de tratamiento, y representa un 25% de las nuevas admisiones. UN أما الكوكايين فهو ثالث هذه المخدّرات حيث يعزى إليه 25 في المائة من حالات الدخول إلى مرافق العلاج الجديدة.
    Además, se ampliaron los servicios de evacuación médica a los principales aeropuertos de los sectores para posibilitar las evacuaciones directas a centros de nivel III de la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق خدمات الإجلاء الطبي لتصل إلى مطارات رئيسية في القطاعات لتمكين الإجلاء المباشر إلى مرافق المستوى الثالث في المنطقة.
    De esos niños, 400 están asistiendo a centros de formación fuera de la escuela y 100 han regresado a la escuela. UN ومن بين هؤلاء الأطفال، يدرس 400 طفل في مراكز تدريب مهني وعاد 100طفل إلى المدارس.
    Simply Help donó 25 ordenadores nuevos y 25 máquinas de coser nuevas a centros de mujeres de Panamá. UN وتبرعت المؤسسة بـما عدده 25 حاسوبا جديدا و25 ماكينة خياطة جديدة لمراكز نسائية في بنما.
    Quince heridos fueron trasladados a centros de salud locales para recibir tratamiento médico y seis murieron posteriormente como consecuencia de sus heridas. UN ونُقِل خمسة عشر جريحاً إلى المراكز الصحية المحلية للعلاج الطبي، وقضى ستة منهم نحبهم في وقت لاحق متأثرين بجراحهم.
    Mujeres embarazadas que acuden a centros de maternidad y pediatría; UN الحوامل المترددات على مراكز الأمومة والطفولة؛
    de vídeo o audio Visitas a centros de aprendizaje o bibliotecas UN عدد الزيارات إلى المرافق التعليمية والمكتبات
    Suministro de medicamentos y de suministros de uso médico indispensables para la subsistencia a centros de salud comunitarios UN توفير عقاقير ولوازم طبية أساسية ﻹنقاذ الحيــاة للمراكز الصحيـة فــي المجتمعات المحلية
    También se prestó apoyo técnico a laboratorios de análisis de drogas en Benin y Cabo Verde y a centros de capacitación del PNUFID en China, Ghana y Trinidad y Tabago. UN وقُدم الدعم التقني أيضا الى مختبرات لاختبار العقاقير في كل من بنن والرأس الأخضر، وكذلك الى مراكز اليوندسيب التدريبية في كل من ترينيداد وتوباغو والصين وغانا.
    Más del 90% de los desplazados internos de la capital tienen acceso a centros de salud cercanos, y 2,1 millones de personas han recibido productos no alimenticios, incluidos productos de higiene personal. UN ويستطيع 90 في المائة من المشردين داخليا في العاصمة الوصول إلى العيادات الصحية القريبة، كما تلقى 2.1 مليون شخص مواد غير غذائية، بما في ذلك مجموعة من مستلزمات النظافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more