Es absolutamente falso que las repatriadas desde China sean enviadas a centros de detención y sean objeto de severos castigos. | UN | ومن غير الصحيح أن النساء اللاتي يعدن من الصين يتم إرسالهن إلى مراكز الاحتجاز ويخضعن لعقاب شديد. |
También hubo informes de raptos de jóvenes que fueron conducidos a centros de entrenamiento. | UN | كما وردت أنباء عن عمليات خطف قسري لشباب أخذوا إلى مراكز التدريب. |
Son trasladados a centros de privación de libertad en Israel, en contravención del derecho internacional. | UN | ويجري نقلهم إلى مراكز احتجاز في إسرائيل وهو ما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي. |
Posteriormente esos jóvenes fueron trasladados a centros de detención comunitarios o juveniles de nueva creación. | UN | وتم نقلهم فيما بعد إلى مرافق انشئت حديثا لاحتجاز اﻷحداث والاحتجاز المجتمعي. |
Además, toma nota de que aproximadamente 4.500 delincuentes juveniles son enviados a centros de detención todos los años. | UN | وتلاحظ اللجنة أن زهاء 500 4 من الجانحين الأحداث يودعون سنوياً في مراكز الاحتجاز. |
Visitas realizadas a centros de capacitación en mantenimiento de la paz en Bolivia, Kenya y Bosnia y Herzegovina | UN | عدد الزيارات التي تمت لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام في بوليفيا وكينيا والبوسنة والهرسك |
Los acuerdos de asociación facilitarían el envío de alumnos a centros de excelencia para recibir formación. | UN | باﻹضافة إلى ذلك أن من شأن ترتيبات الانتساب أن تسهل إيفاد المتدربين إلى مراكز الجودة. |
Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. | UN | ويُذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نُقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة. |
Se detuvo a centenares de personas que fueron trasladadas a centros de detención en Bagdad y a las prisiones del Cuarto Cuerpo y la Dirección de Seguridad en Al-Amara. | UN | ويذكر أنه تم اعتقال المئات من الأشخاص الذين نقلوا إلى مراكز احتجاز في بغداد وإلى سجون تابعة للّواء الرابع في الجيش ولمديرية الأمن في العمارة. |
:: Cinco visitas a centros de capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz para certificar la formación allí brindada y ponencias en cinco conferencias sobre mantenimiento de la paz | UN | :: خمس زيارات إلى مراكز تدريب على حفظ السلام للاعتراف بالتدريب المقدم والادلاء ببيانات في خمسة مؤتمرات لحفظ السلام |
Los datos obtenidos se siguieron transmitiendo a centros de todo el mundo. | UN | واستمر ترحيل البيانات إلى مراكز حول العالم. |
Los combatientes que dejen su estado militar se dirigirán después a centros de orientación. | UN | وسيقوم المقاتلون الذين يتخلون عن مركزهم العسكري بالتوجه بعد ذلك إلى مراكز التوجيه. |
Para ello, quizá se necesite seguir trasladando determinadas funciones a centros de costos más bajos, así como reducir drásticamente la base de costos. | UN | وقد يستلزم هذا إعادة نقل وظائف معينة إلى مراكز توفر له وفورات أكبر فضلا عن إجراء تخفيض طموح في أساس التكاليف. |
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia. | UN | كما ينبغي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة كفالة وصول ضحايا الاتجار إلى مراكز أزمات تقدم لهم المساعدة. |
Además, por razones médicas, la UNFICYP facilitó la evacuación de 32 casos del norte a centros de asistencia médica del sur. | UN | وفضلا عن ذلك يسرت القوة 32 عملية إجلاء طبي من الشمال إلى مرافق طبية في الجنوب. |
La cocaína es la tercera droga más común de uso indebido comunicada por los que ingresan a centros de tratamiento, y representa un 25% de las nuevas admisiones. | UN | أما الكوكايين فهو ثالث هذه المخدّرات حيث يعزى إليه 25 في المائة من حالات الدخول إلى مرافق العلاج الجديدة. |
Además, se ampliaron los servicios de evacuación médica a los principales aeropuertos de los sectores para posibilitar las evacuaciones directas a centros de nivel III de la región. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توسيع نطاق خدمات الإجلاء الطبي لتصل إلى مطارات رئيسية في القطاعات لتمكين الإجلاء المباشر إلى مرافق المستوى الثالث في المنطقة. |
De esos niños, 400 están asistiendo a centros de formación fuera de la escuela y 100 han regresado a la escuela. | UN | ومن بين هؤلاء الأطفال، يدرس 400 طفل في مراكز تدريب مهني وعاد 100طفل إلى المدارس. |
Simply Help donó 25 ordenadores nuevos y 25 máquinas de coser nuevas a centros de mujeres de Panamá. | UN | وتبرعت المؤسسة بـما عدده 25 حاسوبا جديدا و25 ماكينة خياطة جديدة لمراكز نسائية في بنما. |
Quince heridos fueron trasladados a centros de salud locales para recibir tratamiento médico y seis murieron posteriormente como consecuencia de sus heridas. | UN | ونُقِل خمسة عشر جريحاً إلى المراكز الصحية المحلية للعلاج الطبي، وقضى ستة منهم نحبهم في وقت لاحق متأثرين بجراحهم. |
Mujeres embarazadas que acuden a centros de maternidad y pediatría; | UN | الحوامل المترددات على مراكز الأمومة والطفولة؛ |
de vídeo o audio Visitas a centros de aprendizaje o bibliotecas | UN | عدد الزيارات إلى المرافق التعليمية والمكتبات |
Suministro de medicamentos y de suministros de uso médico indispensables para la subsistencia a centros de salud comunitarios | UN | توفير عقاقير ولوازم طبية أساسية ﻹنقاذ الحيــاة للمراكز الصحيـة فــي المجتمعات المحلية |
También se prestó apoyo técnico a laboratorios de análisis de drogas en Benin y Cabo Verde y a centros de capacitación del PNUFID en China, Ghana y Trinidad y Tabago. | UN | وقُدم الدعم التقني أيضا الى مختبرات لاختبار العقاقير في كل من بنن والرأس الأخضر، وكذلك الى مراكز اليوندسيب التدريبية في كل من ترينيداد وتوباغو والصين وغانا. |
Más del 90% de los desplazados internos de la capital tienen acceso a centros de salud cercanos, y 2,1 millones de personas han recibido productos no alimenticios, incluidos productos de higiene personal. | UN | ويستطيع 90 في المائة من المشردين داخليا في العاصمة الوصول إلى العيادات الصحية القريبة، كما تلقى 2.1 مليون شخص مواد غير غذائية، بما في ذلك مجموعة من مستلزمات النظافة. |