"a decenas de miles" - Translation from Spanish to Arabic

    • عشرات الآلاف
        
    • إلى عشرات
        
    • بعشرات الآلاف
        
    • عشرات الألوف
        
    • عشرات آلاف
        
    • خسائره عشرات
        
    Sólo se necesitan unas pocas cucharaditas para matar a decenas de miles. Open Subtitles جلّ ما تحتاج إليه بضعة ملاعق شاي لقتل عشرات الآلاف.
    Mediante programas de becas de estudios y alimentos escolares sustrajimos del trabajo infantil a decenas de miles de niños y niñas. UN ومن خلال المنح الدراسية وبرامج التغذية في المدارس، خلصنا عشرات الآلاف من الأطفال من عمالة الطفولة.
    Estas campañas de sensibilización han beneficiado a decenas de miles de personas. UN وانتفع عشرات الآلاف من الأفراد بحملات التوعية هذه.
    Los combates en las zonas de Haskanita, en Darfur septentrional, han impedido a la comunidad humanitaria tener acceso a decenas de miles de personas recientemente desplazadas. UN وحال القتال في منطقة حسكنيتة شمال دارفور دون وصول مجتمع المساعدة الإنسانية بفعالية إلى عشرات الآلاف من المشردين حديثا.
    Ahora se está evaluando la magnitud de los daños provocados a decenas de miles de viviendas, a miles de escuelas y a cientos de instituciones de atención sanitaria, incluidos hospitales y policlínicas. UN ويجري اﻵن تقدير مدى الدمار الذي لحق بعشرات الآلاف مــن المنازل، وآلاف المدارس والمئات من مؤسسات العنايــة الصحية، بما في ذلك المستشفيات والعيادات العامة.
    Sucesos meteorológicos extremos, como la ola de calor que afectó a Europa, la India, Bangladesh y el Pakistán, causaron la muerte a decenas de miles de personas. UN كما تسببت ظواهر الطقس المتطرفة، مثل موجة الحرارة في أوروبا والهند وبنغلاديش في حصد أرواح عشرات الألوف.
    En el mundo actual, 640 millones de esas armas matan y mutilan a decenas de miles, provocan crisis de refugiados, socavan el imperio de la ley y generan una cultura de violencia e impunidad. UN وفي العالم اليوم ستمائة وأربعون مليون قطعة من تلك الأسلحة تقتل وتشوه عشرات الآلاف من البشر، وتشعل أزمات اللاجئين، وتقوض سيادة القانون، وتفرخ ثقافة تروج للعنف والإفلات من العقاب.
    Además, el 90% de las industrias de Gaza han detenido sus operaciones, lo que es una cifra espeluznante y añade a decenas de miles de palestinos más a la lista de desempleados y necesitados. UN ومما يثير الصدمة، وبالإضافة إلى ذلك، أن 90 في المائة من المصانع في غزة قد أغلقت أبوابها، مضيفة بذلك عشرات الآلاف من العمال إلى قائمة العاطلين عن العمل والمحتاجين.
    Desde comienzos del decenio de 1990, este país ha acogido a decenas de miles de refugiados procedentes del Cuerno de África, especialmente de Somalia. UN ومنذ أوائل عقد التسعينات، استقبل بلده عشرات الآلاف من اللاجئين القادمين من القرن الأفريقي، ولا سيما من الصومال.
    Desde principios del decenio de 1990 ha recibido a decenas de miles de refugiados procedentes del Cuerno de África, en particular de Somalia. UN ومنذ أوائل التسعينات، استقبل البلد عشرات الآلاف من اللاجئين من دول القرن الأفريقي، وبخاصة من الصومال.
    Con ellos, se ha proporcionado exámenes y tratamiento a decenas de miles de personas en los rincones más remotos de nuestro país. UN وقد جرى فحص وعلاج عشرات الآلاف من الناس في أقاصي بلادنا.
    Ha cancelado la deuda de 50 países muy endeudados o menos adelantados y ha capacitado a decenas de miles de trabajadores para empleos en proyectos de desarrollo. UN وقد ألغت ديون 50 من البلدان المثقلة بالديون أو أقل البلدان نموا، كما دربت عشرات الآلاف من العمال لأداء وظائف في مشاريع التنمية.
    En el Níger se probó un enfoque innovador que benefició a decenas de miles de refugiados nómadas procedentes de Malí. UN 80 - وتم تجريب نهج مبتكر في النيجر يستفيد منه عشرات الآلاف من اللاجئين الرحّل من مالي.
    130. Los enfrentamientos prolongados en Daraa han desplazado a decenas de miles de personas, que dejan sin vigilancia sus hogares y comercios. UN 130- وأدى القتال الطويل في درعا إلى تشريد عشرات الآلاف من الأشخاص الذين تركوا منازلهم ومحلات عملهم بدون حراسة.
    También se capacitó a decenas de miles de profesoras. UN ويجري أيضا تدريب عشرات الآلاف من المدرسات.
    a decenas de miles de civiles se les está denegando de forma arbitraria la atención médica urgente que podría salvarles la vida. UN ويعاني عشرات الآلاف من المدنيين الحرمان بشكل تعسفي من الرعاية الطبية العاجلة واللازمة لإنقاذ الأرواح.
    Y así, en realidad, estamos hablando de miles a decenas de miles de cometas. TED وفي الحقيقة، إننا نتحدثُ عن الآلاف إلى عشرات الآلاف من المذنبات.
    En nuestro caso, se trató de alimentar a decenas de miles de personas. TED في حالتنا، كانت الإمكانية لإطعام عشرات الآلاف من الناس.
    Pero hay un problema cuando se llega a decenas de miles, y el problema es, ¿qué pasa cuando están llenos? TED ولكن هناك مشكلة عند التزايد إلى عشرات الآلاف، والمشكلة هي، ماذا يحدث عندما تمتلئ المراحيض؟
    Mientras descubrían lugares utilizados para preparar explosivos, las Fuerzas de Defensa impusieron un toque de queda y perturbaron la vida civil y las operaciones humanitarias, así como afectaron a decenas de miles de palestinos en la ciudad. UN وبينما كشفت قوات الدفاع الإسرائيلية عن مواقع مستخدمة في إعداد المتفجرات، فرضت حظر تجول عرقل الحياة المدنية والعمليات الإنسانية وأضر بعشرات الآلاف من الفلسطينيين في المدينة.
    Por el contrario, estamos desarmando a decenas de miles de combatientes. UN بل على العكس من ذلك، ننزع سلاح عشرات الألوف من المقاتلين.
    Habitualmente, los grandes planes de desarrollo, tales como la construcción de presas, obligan a reubicar a decenas de miles de personas. UN وكثيراً ما تسفر مخططات التنمية الواسعة النطاق كبناء السدود مثلاً عن نقل عشرات آلاف الأشخاص.
    El bloqueo sigue provocando daños a la economía cubana, que ascienden a decenas de miles de millones de dólares, por no hablar de los daños indirectos, que también ascienden a decenas de miles de millones de dólares. UN ولا يزال الحصار يتسبب في إلحاق الضرر بالاقتصاد الكوبي، والذي تجاوزت خسائره عشرات مليارات الدولارات هذا باستثناء الخسائر غير المباشرة، التي تقدر بعشرات المليارات أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more