"a disposición del público" - Translation from Spanish to Arabic

    • متاحة للجمهور
        
    • لعامة الجمهور
        
    • في متناول الجمهور
        
    • في متناول الجميع
        
    • المتاحة للجمهور
        
    • على الجمهور
        
    • للجمهور العام
        
    • لعامة الناس
        
    • تتاح للجمهور
        
    • المتاحة للعموم
        
    • إطلاع الجمهور
        
    • متاحا للجمهور
        
    • متاحة لعموم الناس
        
    • لإطلاع الجمهور
        
    • متاحة للجميع
        
    Esos informes gozan de una amplia distribución y están a disposición del público con carácter gratuito. UN وتوزع هذه التقارير على نطاق واسع ، وهي متاحة للجمهور مجانا.
    Los registros deben estar a disposición del público, salvo en el caso de que razonablemente se puedan considerar secreto comercial. UN وينبغي أن تكون السجلات متاحة للجمهور إلا في الحالات التي يكون من المعقول فيها أن تعتبر محتوياتها سرا تجاريا.
    El registro estará a disposición del público en el lugar y el horario especificados en una directriz administrativa. UN ويكون السجل متاحا لعامة الجمهور في موقع وأوقات تحدد في توجيه إداري.
    En este proceso, los informes deberían ponerse a disposición del público. UN وفي هذه العملية ينبغي أن تكون التقارير في متناول الجمهور.
    Además, numerosos organismos de servicio público ponen también sus servicios a disposición del público en formato audio, de fácil lectura, en alfabeto braille y en lenguaje de signos. UN وجعلت العديد من وكالات الخدمة العامة أيضاً خدماتها في متناول الجميع في شكل مسموع وعرض للحروف وطريقة برايل ولغة الإشارة.
    La cantidad de información a disposición del público ha aumentado significativamente gracias a los medios de comunicación. UN وازداد مقدار المعلومات المتاحة للجمهور زيادة كبيرة بفضل وسائل الاعلام الجماهيرية.
    Estimación para 2010-2011: Todos los expedientes judiciales se reciben, archivan, escanean y ponen a disposición del público en 24 horas UN تقديرات الفترة 2010-2011: تلقي جميع السجلات القضائية وإيداعها ونسخها إلكترونيا وتعميمها على الجمهور في غضون 24 ساعة
    Los borradores se pondrán a disposición del público en general para que formule observaciones al respecto, con arreglo al calendario que figura a continuación. UN وستكون هذه الفصول متاحة للجمهور عمومــا لإبــداء التعليقــات عليها على نحو ما هو محدد أدناه.
    La información contenida en las bases de datos estará a disposición del público en los idiomas de trabajo de la Corte. UN وتكون المعلومات التي تحتوي عليها قاعدة البيانات متاحة للجمهور بلغات عمل المحكمة.
    Las revistas especializadas también están a disposición del público. UN والمجلات المتخصصة متاحة لعامة الجمهور أيضاً.
    Se pondrán igualmente a disposición del público en los sitios web del Departamento de Asuntos Exteriores y de la Oficina Federal de Justicia. UN كما أنها ستتاح لعامة الجمهور على مواقع الانترنت الخاصة بإدارة الشؤون الخارجية والمكتب الاتحادي للعدل.
    Los mecanismos de examen han de estar abiertos a la consulta pública y presentar informes que se pongan a disposición del público. UN وينبغي أن تمكّن آليات الاستعراض من إجراء مشاورات عامة وأن يصحبها نشر تقارير تُتاح لعامة الجمهور.
    Los resultados de las investigaciones científicas y la información conexa sobre la pesca en aguas profundas deben ponerse a disposición del público. UN ينبغي أن توضع نتائج البحوث العلمية والبيانات المتصلة بها فيما يتعلق بأعماق البحار في متناول الجمهور.
    La aplicación está siendo supervisada y los resultados están a disposición del público. UN ويجري حالياً رصد التنفيذ فضلاً عن وضع نتائج هذا الرصد في متناول الجمهور.
    El informe se pondrá a disposición del público. UN ويكون التقرير في متناول الجمهور.
    La puesta a disposición del público de una base de datos con los indicadores básicos de las TIC. UN :: وضع قاعدة بيانات عن المؤشرات الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتاحة للجمهور.
    Objetivo para 2012-2013: Todos los expedientes judiciales se reciben, archivan, escanean y ponen a disposición del público en 24 horas UN هدف الفترة 2012-2013: تلقي جميع السجلات القضائية وإيداعها ونسخها إلكترونيا وتعميمها على الجمهور في غضون 24 ساعة
    Los datos agregados sobre las emisiones de HFC también están a disposición del público. UN وتتوافر البيانات المجمعة لانبعاثات هذه المركبات أيضاً للجمهور العام.
    i) se pone a disposición del público en general mediante anuncios publicitarios o de otra manera; y UN `1` متاحة لعامة الناس عن طريق النشر أو بوسيلة أخرى؛
    Los proyectos apoyados por el Fondo producen material de referencia que se han puesto a disposición del público por medio del Fondo para la igualdad de oportunidades de empleo. UN وتنتج المشاريع التي يدعمها الصندوق مواد مرجعية تتاح للجمهور من خلال صندوق تكافؤ فرص العمل.
    Existen acuerdos administrativos, como las evaluaciones sobre los efectos en la salud a disposición del público, que también pueden mejorar la rendición de cuentas. UN كما يمكن أن تساهم بعض الترتيبات الإدارية، مثل تقارير تقييم الأثر الصحي المتاحة للعموم في تعزيز المساءلة.
    El FMI alentaba decididamente a los países a que pusieran en conocimiento de su opinión pública los acuerdos que tenían concertados con el FMI, y producía a tal efecto sus propios boletines de información para la prensa (Public Information Notice), que estaban a disposición del público. UN وقال إن الصندوق يشجع البلدان بقوة على إطلاع الجمهور على اتفاقاتها مع صندوق النقد الدولي ويصدر نشرة إعلامية حولها متاحة للجميع.
    Por primera vez, se pone a disposición del público un índice alfabético de la CIIU Rev.3. UN وللمرة الأولى، أصبح الفهرس الأبجدي للتصنيف الصناعي الدولي الموحد، التنقيح الثالث، متاحا للجمهور.
    3. Por " transporte de línea regular " se entenderá el servicio de transporte que se ofrezca al público mediante anuncios o medios similares de publicidad y que incluya el transporte en buques que navegan con regularidad entre puertos determinados y conforme a un calendario de fechas de navegación a disposición del público. UN ٣- " النقل الملاحي المنتظم " يعني خدمةَ نقل معروضةً على عموم الناس من خلال النشر أو بوسيلة مماثلة، وتشمل النقل بواسطة سفن تعمل بصورة منتظمة بين موانئ محدّدة وفقا لجداول زمنية لمواعيد الإبحار متاحة لعموم الناس.
    Determinados archivos de operaciones de mantenimiento de la paz también están a disposición del público en el sitio web de la Sección de Archivos y Expedientes UN تتاح أيضا محفوظات مختارة لحفظ السلام لإطلاع الجمهور عليها على الموقع الشبكي قسم إدارة المحفوظات والسجلات
    A fines de 2005 se tenía previsto ponerla a disposición del público en un futuro próximo. UN وسوف تكون متاحة للجميع في المستقبل القريب اعتباراً من منتهى عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more