"a disposición del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحت تصرف الأمين
        
    • المتاحة لﻷمين
        
    • متاحا للأمين
        
    • تصرف اﻷمين
        
    • متاحة لﻷمين
        
    También es necesario actualizar la lista de expertos y laboratorios biológicos que están a disposición del Secretario General. UN ومن الضروري أيضا تحديث قائمة الخبراء في الشؤون البيولوجية والمختبرات البيولوجية الموجودة تحت تصرف الأمين العام.
    El Gobierno de la Argentina propuso esa iniciativa como medio de poner a disposición del Secretario General unos equipos de reserva de voluntarios seleccionados y capacitados previamente, formados por diversos grupos de voluntarios nacionales, para apoyar de forma inmediata las actividades de socorro, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo de las Naciones Unidas. UN وقد أقدمت حكومة الأرجنتين على هذه المبادرة بهدف تعزيز مفهوم أفرقة المتطوعين الاحتياطية التي يجري تحديدها وتدريبها مسبقا وتشكيلها من شتى فرق المتطوعين الوطنية ووضعها تحت تصرف الأمين العام دعما لأنشطة الإغاثة الفورية والإنعاش والتعمير والتنمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales; sin embargo, el Secretario General establecerá una semana normal de trabajo y fijará los feriados oficiales para cada lugar de destino. UN (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية؛ وعلى الأمين العام، مع ذلك، أن يحدد أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    Para que nuestra Organización pueda llevar a cabo las pesadas y múltiples tareas que acabo de describir, debemos reformarla incesantemente y adaptar los recursos de que dispone y, ante todo, debemos reforzar los medios a disposición del Secretario General. UN وحتى يتسنى لمنظمتنــا التمــكن من الاضطــلاع بالمهام الصعبة العديدة التي أوضحتها لتوي، يتعين علينا أن نعمل بدأب لاصلاحها وتعزيز الوسائل المتاحة لها. وفي المقام اﻷول، تعزيز الوسائل المتاحة لﻷمين العام.
    La Comisión observa que si este mecanismo se hubiese utilizado para financiar al Grupo de Expertos sobre la Jamahiriya Árabe Libia, que era una nueva actividad, hasta el final de bienio, habrían quedado aproximadamente 3,5 millones de dólares a disposición del Secretario General para gastos imprevistos y extraordinarios sin que se necesitara su consentimiento previo. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه الآلية لو استخدمت لتمويل فريق الخبراء المعني الجماهيرية العربية الليبية، وهو نشاط جديد، حتى نهاية فترة السنتين، لبقي مبلغ قدره حوالي 3.5 ملايين دولار متاحا للأمين العام في إطار بند النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية دون الحاجة إلى موافقتها المسبقة.
    Para ello Señor Presidente, estamos a su disposición y a disposición del Secretario General y de los demás Miembros de esta Organización. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة.
    La experiencia reciente ha demostrado la necesidad de poner a disposición del Secretario General fuerzas militares en un corto plazo de tiempo, a fin de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN فقد أظهرت التجربة اﻷخــيرة ضرورة أن تــكون القوات العسكرية اللازمة متاحة لﻷمين العام على وجه السرعة تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن.
    :: La Secretaría ha interpretado que el nombramiento de duración limitada es un mecanismo de gestión a disposición del Secretario General con miras a su utilización en las operaciones de mantenimiento de la paz; sin embargo, no se prevé la necesidad de utilizar la serie 300 en todos los nombramientos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN :: لقد فهمت الأمانة العامة أن التعيينات المحدودة المدة آلية إدارية تحت تصرف الأمين العام للاستخدام في عمليات حفظ السلام. بيد أنه لا توجد هناك ولاية تقضي بوجوب استخدام المجموعة 300 لكل التعيينات في عمليات حفظ السلام.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales; sin embargo, el Secretario General establecerá una semana normal de trabajo y fijará los feriados oficiales para cada lugar de destino. UN )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية؛ وعلى الأمين العام، مع ذلك، أن يحدد أسبوع العمل العادي ويقرر العطلات الرسمية لكل مركز من مراكز العمل.
    La iniciativa de los Cascos Blancos fue establecida por el Gobierno de la Argentina en 1993 para promover la creación de un cuerpo de reserva de voluntarios nacionales, previamente seleccionados y debidamente adiestrados, que estuviera a disposición del Secretario General y de las Naciones Unidas como apoyo en las actividades de socorro, rehabilitación, reconstrucción y desarrollo. UN ومبادرة الخوذ البيضاء هي مبادرة اتخذتها حكومة الأرجنتين في عام 1993 للعمل على إنشاء فرقة من المتطوعين الوطنيين الاحتياطيين ممن تحدد هوياتهم مسبقا بحيث يدربون ويوضعون تحت تصرف الأمين العام والأمم المتحدة لدعم أنشطة الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General/de la Secretaria General para desempeñar funciones oficiales. UN (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. UN )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. UN )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. UN )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General/de la Secretaria General para desempeñar funciones oficiales. UN (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General para desempeñar funciones oficiales. UN )ب( يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية.
    b) Los funcionarios estarán en todo momento a disposición del Secretario General/de la Secretaria General para desempeñar funciones oficiales. UN (ب) يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف الأمين العام من أجل أداء المهام الرسمية.
    La Oficina ha adelantado la opinión de que debe mantenerse el modelo de organismo rector, entre las opciones a disposición del Secretario General y del Coordinador del Socorro de Emergencia, en tanto que fórmula bien probada y flexible para asegurar la respuesta coordinada en los casos de emergencia complejos. UN وطرحت المفوضية الرأي الذي يدعو إلى الاحتفاظ بنموذج الوكالة الرئيسية بوصفه واحدا من الخيارات المتاحة لﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة في الحالات الطارئة وذلك بوصفه صيغة مجربة ومرنة تماما لضمان الاستجابة استجابة منسقة للحالات الطارئة المعقدة.
    El ACNUR ha adelantado la opinión de que debe mantenerse el modelo de organismo rector, entre las opciones a disposición del Secretario General y del Coordinador del Socorro de Emergencia, en tanto que fórmula bien probada y flexible para asegurar la respuesta coordinada en los casos de emergencia complejos. UN وطرحت المفوضية الرأي الذي يدعو إلى الاحتفاظ بنموذج الوكالة الرئيسية بوصفه واحداً من الخيارات المتاحة لﻷمين العام ومنسق اﻹغاثة في الحالات الطارئة وذلك بوصفه صيغة مجرﱠبة ومرنة تماماً لضمان الاستجابة استجابة منسقة للحالات الطارئة المعقدة.
    La transparencia de la metodología aplicada al proceso de selección y nombramiento de los funcionarios directivos de categoría superior exige: a) un intercambio de información y opiniones abierto y flexible que ponga a disposición del Secretario General el más amplio espectro de contribuciones de todos los interesados; b) un proceso claramente articulado para la selección del equipo directivo; y c) la rendición de cuentas por los resultados. UN وتتطلب الشفافية في المنهجية المطبقة على عملية اختيار كبار المديرين وتعيينهم ما يلي: (أ) تبادل المعلومات والآراء، بصورة صريحة ملبية للمتطلبات، مع أوسع مجموعة ممكنة من أصحاب المصلحة على أن يكون ذلك متاحا للأمين العام؛ (ب) توفر عملية محددة بوضوح لاختيار فريق كبار الموظفين؛ (ج) المساءلة عن النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more