"a emergencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحالات الطوارئ
        
    • إلى الطوارئ
        
    • لحالات طوارئ
        
    • بالنجدة
        
    • من حالات الطوارئ
        
    • بالطوارئ
        
    • لغرفة الطوارئ
        
    • إلى الغرفةِ الطارئةِ
        
    • الى الطوارئ
        
    • الذهاب للطواريء
        
    • لمواجهة حالات طوارئ
        
    · Preparación y respuesta frente a emergencias. UN :: التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لمقتضياتها.
    Objetivos: Continuar fortaleciendo y desarrollando la capacidad nacional para responder a emergencias naturales o provocadas por el hombre. UN الأهداف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    Además, el ACNUR goza de considerable flexibilidad estructural para responder a emergencias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتمتع المفوضية بمرونة هيكلية كبرى للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Mejoramiento de la respuesta internacional a emergencias ambientales UN تحسين الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ البيئية
    Apoyo a las autoridades nacionales, en particular del sistema de las Naciones Unidas, en respuesta a emergencias. UN زيادة الدعم المقدم إلى السلطات الوطنية، لا سيما من منظومة الأمم المتحدة، في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Hasta la fecha, la Carta ha sido activada 25 veces, la mayoría de ellas en respuesta a emergencias debidas a inundaciones. UN وقد تم تنشيط الميثاق حتى الآن 25 مرة معظمها للاستجابة لحالات الطوارئ المتعلقة بالفيضانات.
    Objetivo de la Organización: Continuar fortaleciendo y desarrollando la capacidad nacional para responder a emergencias naturales o provocados por el hombre. UN هدف المنظمة: مواصلة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    :: Coordinación y respuesta a emergencias y desastres UN :: التنسيق والاستجابة لحالات الطوارئ والكوارث
    Prosiguen las actividades centradas en la malaria, la inmunización de la población infantil, la preparación para casos de emergencia y la respuesta a emergencias nutricionales agudas. UN وتنصب الأنشطة على الملاريا، وتحصين الأطفال، والتأهب لحالات الطوارئ والتصدي لحالات الطوارئ الحادة في مجال التغذية.
    En todos los países se imparte capacitación en respuesta a emergencias. UN توفير التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    En todos los países se imparte capacitación en respuesta a emergencias. UN توفير التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    En todos los países se imparte capacitación en respuesta a emergencias. UN توفير التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    El decreto contiene también disposiciones para responder a emergencias radiológicas. UN ويشمل المرسوم أيضا أحكاما للاستجابة لحالات الطوارئ الإشعاعية.
    La Oficina está adquiriendo más conocimientos sobre el tema a través de reuniones con representantes de la agencia nacional de respuesta a emergencias y otros expertos. UN وأن المكتب يتعرَّف أكثر فأكثر على المسألة من خلال الاجتماعات التي يعقدها مع ممثلي الوكالة الوطنية للتصدي لحالات الطوارئ وغيرهم من الخبراء.
    En todos los países se imparte capacitación en respuesta a emergencias. UN توفير التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    En todos los países se imparte capacitación en respuesta a emergencias. UN توفير التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    Los equipos de respuesta a emergencias se despliegan desde la Sede dentro de las 8 horas UN نشر أفرقة التصدي لحالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات
    Pero, ¿no fue un viaje a emergencias lo que te trajo aquí? Open Subtitles لكن ألم تكن رحلة إلى الطوارئ ما جلبك إلى هنا؟
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desplegara personal administrativo y financiero suficiente al establecer nuevas oficinas o responder a emergencias a gran escala. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يوفد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عددا كافيا من الموظفين الإداريين وموظفي الشؤون المالية عند إنشاء مكاتب جديدة أو الاستجابة لحالات طوارئ واسعة النطاق.
    Ella pudo haberlo matado, pero llamó a emergencias. Open Subtitles كان بإمكانها أن تنهي أمره بدلاً من أن تتصل بالنجدة
    Subrayando la importancia de la continua cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos de los Estados afectados para hacer frente a los desastres naturales y a emergencias complejas en todas sus fases, y reconociendo que la magnitud y la duración de las muchas emergencias puede superar la capacidad de respuesta de muchos países afectados, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة التعاون الدولي دعما للجهود التي تبذلها الدول المتضررة في معالجة الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة في جميع مراحلها، وإذ يسلم بحقيقة أن الكثير من حالات الطوارئ قد يكون من الحجم والأمد بحيث يتعذر على العديد من البلدان المتضررة أن يستجيب لها،
    Si tenía una pistola en su cabeza, ¿por qué llamar a emergencias? Open Subtitles إن كان هناك مسدس موجه لرأسه لماذا إتصل بالطوارئ ؟
    ". Y entonces, como toda buena esposa, me apuro a llevarlo a emergencias a las dos de la mañana. TED وكأي زوجة طيبة، أخذته بسرعة لغرفة الطوارئ في الثانية صباحًا.
    Sabes, no eres el primer tipo que envío a emergencias. Open Subtitles مونيكا: تَعْرفُ، أنت لَسْتَ الأولَ رجل أرسلتُ إلى الغرفةِ الطارئةِ.
    Pero, lo que debemos hacer ahora es salir de este ensayo e ir a emergencias para que puedan tratar los síntomas. Open Subtitles لكن ما نحتاج فعله الأن إخراجك من هذة التجربة و نذهب الى الطوارئ حتى يعالجوا هذة الأعراض.
    Dr. Karev a emergencias. Open Subtitles على د. (كاريف) الذهاب للطواريء
    En este sentido, hay que aplaudir la idea de que una tercera parte de las donaciones aportadas al mejorado Fondo Renovable Central para Emergencias se asignen a emergencias que no tienen la financiación suficiente. UN لذا، فإن فكرة تخصيص ثلث تسهيلات منح الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ بعد تحسينه لمواجهة حالات طوارئ تعاني من عجز في التمويل فكرة جديرة بالثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more