El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19 - إن حق أي شخص في الدخول إلى بلده يبين العلاقة الخاصة بين ذلك الشخص وذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | " 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده. |
19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده يعترف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده. |
19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده يعترف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده يعترف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده. |
Los denunciantes alegaron ante el Comité que la deportación violaba su derecho a entrar en su propio país, puesto que se les había privado ilegalmente de su ciudadanía neozelandesa. | UN | وادعى مقدمو الشكوى أمام اللجنة أن هذا الإبعاد ينتهك حقهم في الدخول إلى بلدهم، حيث إنهم حرموا بشكل غير قانوني من جنسيتهم النيوزيلندية. |
19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده يعترف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده. |
19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده ينطوي على اعتراف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده. |
" 19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | " 19 - إن حق الشخص في الدخول إلى بلده ينطوي على اعتراف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | " 21 - ولا يجوز، بأي حال حرمان شخص ما تعسفا من الحق في الدخول إلى بلده. |
19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده ينطوي على اعتراف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده. |
19. El derecho de toda persona a entrar en su propio país reconoce los especiales vínculos de una persona con ese país. | UN | 19- إن حق الشخص في الدخول إلى بلده ينطوي على اعتراف بعلاقة الشخص الخاصة بذلك البلد. |
21. En ningún caso se puede privar arbitrariamente a una persona del derecho a entrar en su propio país. | UN | 21- ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من الحق في الدخول إلى بلده. |
Sin embargo, el Comité también ha señalado que el derecho a entrar en su propio país, previsto en el artículo 12, párrafo 4, del Pacto, no se limita al país del que es oficialmente nacional la persona, sino que también incluye el país con el que tiene vínculos especiales o pretensiones. | UN | ومع ذلك، أفادت اللجنة بأن حق فرد ما في الدخول إلى بلده وفقاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد لا يقتصر على بلد جنسية الشخص بالمعنى الشكلي، بل يغطي أيضاً البلد الذي تجمعه به روابط أو استحقاقات خاصة فيه. |
Si bien en el artículo 12 no se hace referencia a la nacionalidad, la alusión al derecho de toda persona a entrar en " su propio país " protege, en primer lugar, a los propios nacionales de un Estado. | UN | وعلى الرغم من أن المادة 12 لا تشير إلى الجنسية، فإن الإشارة إلى حق كل شخص في " الدخول إلى بلده " تحمي أولاً وقبل كل شيء رعايا الدولة الذين يتبعونها هي نفسها. |