"a eritrea" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى إريتريا
        
    • على إريتريا
        
    • لإريتريا
        
    • من إريتريا
        
    • بإريتريا
        
    • في إريتريا
        
    • ضد إريتريا
        
    • الى إريتريا
        
    • إريتريا إلى
        
    • مع إريتريا
        
    • ﻻريتريا
        
    • الإريتري
        
    • نحو إريتريا
        
    • اﻹريتريين
        
    • باريتريا
        
    El Representante Permanente del Frente Nacional Islámico habla de la ayuda que su Gobierno ha prestado a Eritrea. UN وتحدث الممثل الدائم للجبهة اﻹسلامية القومية حديثا كثيرا عن المعونة التي قدمتها حكومته إلى إريتريا.
    Esa propuesta fue presentada a Eritrea, la cual, después de largos debates, aceptó en principio participar en conversaciones indirectas. UN وقُدِّم هذا الاقتراح إلى إريتريا التي قبلت مبدئيا بعد مناقشات طويلة أن تشارك في محادثات الجوار.
    Esta posición fue comunicada a Eritrea por el Enviado Especial de la OUA, Sr. Ouyahia. UN ونقل السيد أويحيا، المبعوث الخاص لمنظمة الوحدة الأفريقية، هذا الموقف الإثيوبي إلى إريتريا.
    En lo que respecta al Consejo de Seguridad, la justicia y la equidad exigen que levante las sanciones que impuso injustificadamente a Eritrea. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، فإن العدالة والنزاهة تقتضيان من المجلس أن يرفع الجزاءات التي فرضها على إريتريا بدون مبرر.
    Ahora le corresponde a Eritrea declarar sin rodeos si acepta o no las recomendaciones del Secretario General mencionadas y si está dispuesta a aplicarlas. UN ولقد حان الوقت لإريتريا أن تبين، دونما مواربة، قبولها أو عدم قبولها توصيتي الأمين العام الواردتين أعلاه ورغبتها في تنفيذهما.
    Esa propuesta fue presentada a Eritrea, la cual, después de largos debates, aceptó en principio participar en conversaciones indirectas. UN وقُدِّم هذا الاقتراح إلى إريتريا التي قبلت مبدئيا بعد مناقشات طويلة أن تشارك في محادثات الجوار.
    Hubo numerosas personas con doble nacionalidad que decidieron salir de Etiopía durante la guerra e ir a Eritrea. UN كان هناك العديد من مزدوجي الجنسية الذين قرروا مغادرة إثيوبيا خلال الحرب والذهاب إلى إريتريا.
    También se formularon declaraciones de agradecimiento a Eritrea por la presentación de su informe nacional, pero se lamentó que se hubiese presentado con mucho retraso. UN كما أُدلي ببيانات وجهت الشكر إلى إريتريا على تقديم تقريرها الوطني لكنها أعربت عن الأسف على تقديمه في وقت متأخر جداً.
    Posteriormente el Consejo de Seguridad decidió enviar una misión de investigación a Eritrea. UN وقرر مجلس الأمن فيما بعد إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى إريتريا.
    Se calcula que han regresado espontáneamente a Eritrea 100.000 refugiados. UN ويقدر أن نحو ٠٠٠ ١٠٠ لاجئ عادوا إلى إريتريا من تلقاء أنفسهم.
    Envió misiones de asesoramiento a Eritrea sobre la protección del medio marino y a Seychelles sobre el agua y el medio ambiente. UN كما أوفدت بعثات استشارية: إلى إريتريا بشأن البيئة البحرية، وإلى سيشيل بشأن المياة والبيئة.
    El procedimiento correcto habría sido permitirles regresar a Eritrea. UN وكان المجرى الصحيح لﻹجراءات هو السماح لهم بالعودة إلى إريتريا.
    Según ese estudio, del total de 300.000 refugiados, 150.660 estaban dispuestos a regresar a Eritrea. UN وتبين من نتائج هذه العملية أن ٦٦٠ ١٥٠ لاجئا من مجموع اللاجئين البالغ ٠٠٠ ٣٠٠ شخص أبدوا رغبة في العودة إلى إريتريا.
    Hay pruebas manifiestas de que las autoridades etíopes han realizado una campaña de expulsión a Eritrea de eritreos y de etíopes de origen eritreo. UN وثمة أدلة دامغة على قيام السلطات اﻹثيوبية بحملة متعمدة لطرد اﻹريتريين واﻹثيوبيين من أصل إريتري إلى إريتريا.
    Otras personas estuvieron detenidas por poco tiempo y luego fueron transportadas en camiones hasta puestos fronterizos aislados desde donde se las obligó a pasar a Eritrea a pie. UN ونقل آخرون بالشاحنات، بعد احتجازهم لفترات قصيرة، إلى مخافر حدودية نائية وأمروا بالعبور إلى إريتريا سيرا على اﻷقدام.
    No se debe juzgar a Eritrea por sus palabras solamente; ahí están los hechos para que el mundo los observe. UN ولا تحكموا على إريتريا بكلماتي فقط؛ فالحقائق هناك لكي يراها العالم أجمع.
    Agresión de Etiopía a Eritrea en violación del derecho internacional UN عدوان إثيوبيا على إريتريا يشكل انتهاكا للقانون الدولي
    En esa ocasión, Etiopía instó a la comunidad internacional a presionar intensamente a Eritrea para que aceptara y acatara cabal y fielmente la decisión de la Comisión de Fronteras. UN في ذلك الوقت ناشدت إثيوبيا المجتمع الدولي الضغط على إريتريا للقبول التام بقرار مفوضية الحدود وتطبيقه بإخلاص.
    Proyección de una película que ilustra la ayuda prestada por China a Eritrea en materia de desminado UN عرض فيلم يبين المساعدة التي تقدمها الصين لإريتريا في مجال إزالة الألغام
    El Consejo de Seguridad pide a Eritrea que se retire del territorio etíope ocupado, uno de los mensajes centrales de la resolución. UN لقد طلب مجلس اﻷمن من إريتريا أن تنسحب من اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة وتلك واحدة من الرسائل اﻷساسية التي ينقلها القرار.
    Todas las partes han comprendido el mensaje, han felicitado a Eritrea y han pedido a Etiopía que cumpla el compromiso que había contraído anteriormente. UN ولقد فهمت جميع اﻷطراف الرسالة، وأشادت بإريتريا وطلبت من إثيوبيا الامتثال لالتزامها السابق.
    El informe culpa a Eritrea por una serie de fallos en relación con la situación de los contingentes de las Naciones Unidas en Eritrea. UN ويوجه التقرير اللوم إلى إريتريا على عدد من أوجه التقصير فيما يتعلق بوضع قوات الأمم المتحدة في إريتريا.
    Cabe recordar que Etiopía declaró la guerra a Eritrea en 1998 porque reivindicaba que le pertenecía el pueblo soberano de Badme. UN وجدير بالذكر أن إثيوبيا أعلنت الحرب ضد إريتريا في العام 1998 بذريعة أحقية ملكيتها لبلدة بادمي.
    Algunos de ellos fueron golpeados y encerrados en contenedores de metal antes de ser transportados a Eritrea. UN وقد ضرب بعضهم ضربا مبرحا وحشروا في حاويات بضائع معدنية قبل نقلهم الى إريتريا.
    Sin embargo, ése es el comienzo de otra mentira y sugerimos a Eritrea que no pierda tiempo divulgándola porque, una vez más, los hechos no están en su favor. UN إلا أن هذه هي بداية كذبة أخرى، ونقترح أن لا تلجأ إريتريا إلى إضاعة الوقت بنشرها ﻷن الحقائق، مرة أخرى، لا تساعد على ذلك.
    Deseo hacer hincapié en que la MINUEE no consultó a Eritrea con respecto al nuevo mapa. UN وأود أن أشدد على أن البعثة لم تتشاور مع إريتريا بشأن الخريطة البديلة.
    Deseamos a Eritrea el mayor de los éxitos en sus esfuerzos por establecer una forma democrática de gobierno y una economía de libre mercado. UN إننا نتمنى ﻹريتريا النجاح اﻷكبر في جهودها ﻹقامة نظام حكم ديمقراطي واقتصاد سوقي حر.
    Lamentablemente, las hostilidades engendradas por la guerra entre Eritrea y Etiopía continúan, y aparentemente siguen alentando a Eritrea a prestar apoyo a las facciones hostiles a Etiopía. UN واستمرت مع الأسف الأعمال العدوانية الناشئة عن الحرب بين إريتريا وإثيوبيا ولا تزال من الواضح تمثل حافزا لتعبئة الدعم الإريتري للفصائل المعادية لإثيوبيا.
    Un régimen que cuenta con un historial documentado de casos de amparo del terrorismo -- que llegó a acoger y apoyar a Osama bin Laden en su territorio entre 1991 y 1996 -- y de violaciones graves de los derechos humanos y el derecho internacional, no tiene derecho a acusar a Eritrea. UN فهذا النظام الذي له تاريخ موثق باحتضانه الإرهاب، بما في ذلك استضافته لأسامة بن لادن في الفترة بين عامي 1991 و 1996 على أراضيه، وارتكابه انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الدولي ليس من حقه أن يوجه أصابع الاتهام نحو إريتريا.
    La repatriación a Eritrea se planificó en el marco del programa de rehabilitación de repatriados eritreos (PROFERI). UN وقد وضعت مخططات عودة اﻹريتريين في اطار البرنامج الانمائي للمشردين واللاجئين والعائدين.
    Doy la bienvenida a Eritrea y le deseo un gran éxito en su difícil tarea de reconstrucción nacional. UN وأرحب باريتريا وأتمنى لها النجاح العظيم في مهمتها الصعبة مهمة إعادة التعمير الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more