"a establecer una zona libre de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى إنشاء منطقة خالية من
        
    • لإنشاء منطقة خالية من
        
    • إنشاء منطقة خالية من هذه
        
    Además, Jordania apoya todas las iniciativas dirigidas a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وفضلا عن ذلك، يدعم الأردن جميع المبادرات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Igualmente, sigue apoyando los esfuerzos encaminados a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, así como una zona libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores en dicha región. UN وبالمثل، لا يزال يؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط ومنطقة خالية مــن أسلحة الدمار الشامل ومن نظم إطلاقها في تلك المنطقة.
    9. China apoya los esfuerzos encaminados a establecer una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN 9- وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط.
    Una medida práctica es la participación activa de Turkmenistán, bajo los auspicios de la Naciones Unidas, en el proceso encaminado a establecer una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وإحدى الخطوات العملية هي المشاركة النشطة لتركمانستان تحت إشراف الأمم المتحدة في العملية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    A ese respecto, esperamos con interés el éxito de las conclusiones de la Conferencia de 2012 destinada a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى أن يسفر مؤتمر عام 2012 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط عن نتائج ناجحة.
    La Unión Europea insta a los Estados de la región a establecer una zona libre de armas nucleares, así como de otras armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores, que pueda ser verificada efectivamente. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع دول المنطقة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ويمكن التحقق منها بشكل فعال، فضلا عن إخلاء المنطقة من أسلحة الدمار الشامل الأخرى ووسائل إيصالها.
    Por ello, de no aplicarse la resolución de 1995, en que se insta a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, se perpetuará la inestabilidad y la tensión en la región. UN وعليه، من شأن فشل تنفيذ قرار عام 1995، الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، إدامة عدم الاستقرار والتوتر في المنطقة.
    La delegación de la República Democrática del Congo respalda las gestiones destinadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y con la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 1995. UN ويدعم وفده الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    A ese respecto, cabe señalar que la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995, que incluía una disposición en la que se instaba a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, quedó en letra muerta. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والذي يتضمن نصـا يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا يزال حبرا على ورق.
    A ese respecto, cabe señalar que la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995, que incluía una disposición en la que se instaba a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, quedó en letra muerta. UN وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتـُّخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 والذي يتضمن نصـا يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط لا يزال حبرا على ورق.
    Por ello, de no aplicarse la resolución de 1995, en que se insta a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, se perpetuará la inestabilidad y la tensión en la región. UN وعليه، من شأن فشل تنفيذ قرار عام 1995، الذي يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، إدامة عدم الاستقرار والتوتر في المنطقة.
    La delegación de la República Democrática del Congo respalda las gestiones destinadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y con la resolución aprobada en la Conferencia de Examen de 1995. UN ويدعم وفده الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    7. Exhorta además a todos los Estados de la región a adoptar medidas, incluidas medidas de fomento de la confianza y de verificación, encaminadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio; UN 7 - يطلب كذلك من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، بما في ذلك تدابير بناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    Apoya resueltamente las recomendaciones para la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y celebró en 2008 y 2011 sendos seminarios en apoyo de un proceso tendente a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يؤيّد بقوة التوصيات المتعلقة بتنفيذ القرار 1995 المتعلّق بالشرق الأوسط وعقَد حلقتين دراسيتين في عام 2008 وعام 2011 تأييداً لعملية تهدف إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Seminario de la Unión Europea para promover medidas de fomento de la confianza y apoyar un proceso destinado a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa y sistemas vectores en el Oriente Medio UN حلقة دراسية للاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز بناء الثقة ودعم العملية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط
    Portugal también se suma a las opiniones expresadas por la Unión Europea, cuyo Consorcio de No Proliferación organizó en 2011 y 2012 dos seminarios en apoyo de un proceso dirigido a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa y sus vectores en el Oriente Medio. UN وتنضم البرتغال أيضا للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي الذي نظم تجمعه المعني بعدم الانتشار حلقتين دراسيتين في عامي 2011 و 2012 دعماً لبدء عملية تفضي إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ومن نُظم إيصالها في الشرق الأوسط.
    7. Exhorta además a todos los Estados de la región a adoptar medidas, incluidas medidas para el establecimiento de la confianza y de verificación, encaminadas a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio; UN ٧ - ويطلب أيضا من جميع دول المنطقة أن تتخذ تدابير ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك تدابير لبناء الثقة وتدابير للتحقق؛
    3. La aprobación por consenso, por vigésimo año consecutivo, de una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas que insta a establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN 3 - اعتماد الجمعية العامة للأمم المتحدة للسنة العشرين على التوالي لقرار يدعو إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    El Presidente egipcio Mubarak también ha presentado una iniciativa encaminada a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y ha hecho un llamamiento a todos los países de la región para que hagan esfuerzos vigorosos y entablen negociaciones serias con ese objeto. UN كما قدّم الرئيس المصري حسني مبارك مبادرة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وناشد جميع بلدان الشرق الأوسط أن تبذل جهودا نشطة وأن تجري مفاوضات جدية تحقيقا لهذه الغاية.
    Sin embargo, por desgracia, no ha habido avances en los esfuerzos dirigidos a establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أنه لم يتحقق حتى الآن أي تقدم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    :: El Líbano está luchando contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y asimismo está trabajando para limitar los armamentos, con miras a establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN :: مكافحة انتشار هذه الأسلحة والحد من التسلح خاصة لجهة إنشاء منطقة خالية من هذه الأسلحة في الشرق الأوسط، كما أنه ضد التهديد بهذه الأسلحة أو استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more