La exportación a Estados que no han prohibido la importación de desechos peligrosos no está permitida si no se dispone de una autorización específica por escrito. | UN | كما لا يُسمح بالتصدير إلى الدول التي لم تحظر توريد النفايات الخطرة ما لم يكن هناك تصريح كتابي محدَّد بذلك؛ |
Ello ha incluido la prestación de asistencia a Estados que pidieron información o aclaraciones. | UN | وشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الدول التي تلتمس معلومات أو إيضاحات. |
Sin embargo, cuando se trata de secuestros a Estados que no han ratificado estos instrumentos, disminuyen las posibilidades de intervenir eficazmente. | UN | أما فيما يتعلق بعمليات الاختطاف إلى دول لم تصدق على هاتين الاتفاقيتين، فإن إمكانات التدخل الفعال محدودة. |
Sin embargo, se señaló que algunos de los miembros de la Mesa actual pertenecían a Estados que ya no serían miembros de la Comisión durante el 38° período de sesiones. | UN | إلا أنه لوحظ أن بعض أعضاء المكتب الحالي ينتمون إلى دول لن تعود أعضاء في اللجنة خلال الدورة الثامنة والثلاثين. |
Ninguna de esas convenciones se aplica a Estados que no tengan ninguna vinculación con ellas. | UN | وليس بين هذه الاتفاقيات اتفاقية تنطبق على دول ليست لديها صلة بالاتفاقية. |
Los controles existen para ayudar a prevenir la exportación de artículos a Estados que los podrían utilizar en programas de armas nucleares. | UN | فالرقابة وجدت للمساعدة في منع تصدير هذه اﻷصناف للدول التي قد تستخدمها في برامج لصنع اﻷسلحة النووية. |
En su redacción actual, la disposición resulta ambigua y podría interpretarse en el sentido de imponer una obligación a Estados que no son parte en el contrato en cuestión. | UN | والنص بصيغته الحالية غامض ويمكن تفسيره على أنه يرتب التزاما ملزما قانونا على الدول التي ليست طرفا في العقد المعني. |
Los Países Bajos, mediante los esfuerzos combinados de los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme, también han llegado a Estados que no disponen de un protocolo adicional. | UN | وتتواصل هولندا كذلك، من خلال الجهود المشتركة لأعضاء مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، مع الدول التي لم تبرم بروتوكولا إضافيا. |
Asistencia a Estados que carezcan de infraestructura jurídica o reguladora, experiencia en materia de aplicación de las mencionadas disposiciones o recursos para cumplirlas. | UN | تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر |
:: Visitas de los representantes de la República Islámica del Irán a Estados que, en opinión del Comité contra el Terrorismo, tengan éxito en la lucha contra el terrorismo, a fin de que dichos representantes se familiaricen con sus métodos eficaces y prácticas recomendadas; | UN | :: ترتيب زيارات لممثلي جمهورية إيران الإسلامية إلى الدول التي ترى لجنة مكافحة الإرهاب أنها نجحت في مكافحة الإرهاب لكي يطلع هؤلاء الممثلون على الوسائل الفعالة وأفضل الممارسات. |
En ese sentido, consideramos que todos los Estados Miembros tienen el deber de detener la transferencia de armas a Estados que contravienen seriamente el derecho internacional humanitario, en particular al cometer graves infracciones identificadas en el Cuarto Convenio de Ginebra, de 1949. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن على جميع الدول الأعضاء واجب وقف نقل الأسلحة إلى الدول التي تنتهك القانون الإنساني الدولي بصورة خطيرة، بما في ذلك المخالفات الجسيمة المحددة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |
Reafirman su obligación de respetar íntegramente las disposiciones del artículo I y de abstenerse de intercambiar y de traspasar a Estados no poseedores de armas nucleares o a Estados que no son partes en Tratado información o materiales que puedan utilizarse para fines militares, en virtud de cualesquiera acuerdos de seguridad. | UN | وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن. |
Reafirman su obligación de respetar íntegramente las disposiciones del artículo I y de abstenerse de intercambiar y de traspasar a Estados no poseedores de armas nucleares o a Estados que no son partes en Tratado información o materiales que puedan utilizarse para fines militares, en virtud de cualesquiera acuerdos de seguridad. | UN | وهم يعيدون تأكيد التزامهم باحترام أحكام المادة الأولى احتراما كاملا وامتناعهم عن تبادل معلومات أو مواد يمكن استخدامها في الأغراض العسكرية مع دول غير حائزة للأسلحة النووية أو إلى دول غير أطراف في المعاهدة أو نقلها إليها، وفقا لأي اتفاق من اتفاقات الأمن. |
El Comité contra el Terrorismo desearía saber si Rumania aplica los mismos principios a los casos de extradición a Estados que no son partes en el Convenio europeo para la represión del terrorismo. | UN | وحبذا لو تبلغون اللجنة عما إن كنتم تطبقون نفس هذه المبادئ على قضايا تسليم المجرمين إلى دول ليست طرفا في الاتفاقية الأوروبية. |
Ampliar el ámbito de aplicación de la norma establecida en el párrafo 2 a las situaciones en las que el niño naciera en un tercer Estado supondría imponer una obligación a Estados que no participan en la sucesión de Estados en cuestión. | UN | فمد نطاق تطبيق القاعدة المبينة في الفقرة ٢ لتشمل حالات يكون فيها الطفل قد ولد في دولة ثالثة سيعني فرض واجب على دول أخرى غير تلك الداخلة في خلافة الدول. |
En su forma actual, el proyecto de convención sería aplicable a Estados que no la hayan firmado ni ratificado y sólo se requerirá un pequeño número de ratificaciones para que el texto sea de aplicación universal. | UN | ومشروع الاتفاقية بشكله الراهن سينطبق على دول لم توقّعه ولم تصدّقه، علما بأن عدد التصديقات اللازم لكي يصبح النص منطبقا عالميا هو عدد صغير. |
Las Naciones Unidas no deben propugnar la universalización de convenciones en las que no se tienen en cuenta las posiciones y los intereses de los Estados, y tampoco se debe tratar de imponer obligaciones derivadas de tratados a Estados que no son partes en ellos. | UN | وقال إنه ينبغي للأمم المتحدة ألاّ تدعو إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقيات لا تضع في اعتبارها مواقف وشواغل الدول، كما ينبغي ألاّ تُبذَل أي محاولة لفرض التزامات المعاهدة على دول ليست أطرافاً فيها. |
Los controles existen para ayudar a prevenir la exportación de artículos a Estados que los podrían utilizar en programas de armas nucleares. | UN | فالرقابة وجدت للمساعدة في منع تصدير هذه اﻷصناف للدول التي قد تستخدمها في برامج لصنع اﻷسلحة النووية. |
El Fondo seguirá ofreciendo descuentos a Estados que reúnan las condiciones necesarias para recibir esta asistencia en el futuro. | UN | وسيستمر الصندوق في تقديم الخفض المستحق للدول التي تتأهل لذلك في المستقبل. |
La Argentina entiende que dichas recomendaciones no pueden ser consideradas como oponibles, aún de manera recomendatoria, a Estados que no son partes en el Acuerdo. | UN | وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كتوصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق. |
Así como el artículo 29 no altera ni modifica el derecho vigente, tampoco pretende hacer extensiva la aplicabilidad de un instrumento a Estados que no sean partes en él. | UN | وكما أن المادة ٩٢ لا تغير أو تعدل أي قانون قائم، فإنها لا تعني توسيع نطاق تطبيق أي صك من الصكوك على الدول التي ليست أطرافا في هذا الصك. |
Estas disposiciones, combinadas con las relativas a la autonomía de las partes, llevarían a hacer la Convención aplicable incluso a Estados que no la hayan firmado ni ratificado. | UN | وستؤدي هذه الأحكام، مقترنة بالأحكام المتعلقة بحرية الطرفين، إلى جعل الاتفاقية منطبقة حتى على الدول التي لم توقّع عليها ولم تصدّق عليها. |
Dijo que, con arreglo a la política que se estaba elaborando, las Naciones Unidas no contratarían a empresas que no hubieran firmado el Código de Conducta Internacional ni a Estados que no respetaran las disposiciones y las buenas prácticas previstas en el Documento de Montreux. | UN | وأشار إلى أن الأمم المتحدة لن تتعاقد، في إطار السياسات التي يجري إعدادها، مع الشركات التي لم توقع على مدونة قواعد السلوك الدولية أو مع الدول التي لا تمتثل للأحكام والممارسات السليمة المنصوص عليها في وثيقة مونترو. |
2. Los Estados Partes se comprometen a no transferir ninguna arma definida en el artículo 2 del presente Protocolo a Estados que no estén obligados por él; | UN | ٢- تتعهد الدول اﻷطراف بعدم نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى دول غير ملتزمة بهذا البروتوكول؛ |