"a hablar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نتحدث عن
        
    • التحدث عن
        
    • تتحدث عن
        
    • للحديث عن
        
    • سنتحدث عن
        
    • الحديث عن
        
    • للتحدث عن
        
    • لمناقشة
        
    • لنتكلم عن
        
    • لنتحدث عن
        
    • نتكلم عن
        
    • أن أتحدث عن
        
    • لأتحدث عن
        
    • تتحدثي عن
        
    • لتتحدث عن
        
    Cuando hablamos de tecnología, tendemos a hablar de ella, como esta enorme oportunidad, TED عندما نتحدث عن التكنولوجيا، فإننا نميل للتحدث عنها وكأنها فرصة خيالية
    Está bien. ¿Quieres hablar de comics? Pues vamos a hablar de comics. Open Subtitles تريد الحديث عن المجلات الهزلية دعنا نتحدث عن المجلات الهزلية
    Nos encantaría llevarlos a hacer un recorrido por nuestra ciudad pero primero, nos gustaría dedicar algo de tiempo a hablar de nuestros mutuos intereses. Open Subtitles سنكون سعداء لنصحبكم في جولة داخل مدينتنا و لكن أولاً، نود أن نقضي بعض الوقت في التحدث عن إهتماماتنا المشتركة
    ¿Cómo te atreves a hablar de negocios con mi cliente... a espaldas mías? Open Subtitles كيف تتجرأ بأن تتحدث عن الأعمال مع زبوني من غير علمي؟
    Perdone mi tono. ¿Viniste a hablar de tus deseos o de tu rabia? Open Subtitles اعذر لغتي هل انت هنا للحديث عن رغباتك أم عن غضبك؟
    Vamos a hablar de eso también pero hay que ir a dormir ahora, ¿ok? Open Subtitles حسنا، سنتحدث عن ذلك أيضا لكن يجب أن تعود للنوم الآن، حسنا؟
    Y cuando no les resultó empezaron a hablar de conspiraciones emanadas de Tel Aviv para dividir al mundo árabe. TED وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي.
    Vinimos a hablar de negocios. ¿Vamos a irnos por un encuentro casual? Open Subtitles جئنا إلى هنا للتحدث عن العمل، وسنغادر بسبب موعد غرامي؟
    Ahora, estamos a hablar de todas las cosas Darkness at Noon en sólo un segundo, pero primero, spoiler alert. Open Subtitles والآن, سوف نتحدث عن جميع الأمور المظلمة في الظهيرة خلال لحظة ولكن أولاً, أحذركم مما سأقول
    No volveremos a hablar de esto y esta información no saldrá de esta casa. Open Subtitles لن نتحدث عن هذا مرة أخرى وهذا المعلومات لا تتسرب من المنزل
    Si vamos a hablar de trabajos, tenemos que hablar de emprendedores. TED وان كنا نريد التحدث عن الوظائف علينا اذا ان نتحدث عن الريادة والمبادرة
    Así que vamos a hablar de tres mecanismos que podrían ayudar en el consumo. TED لذا دعونا نتحدث عن ثلاثة مُحسنات كبيرة التي في الواقع تساعد في ناحية الإستهلاك
    Mi propuesta es esta: cambiemos el sujeto. Dejemos de hablar de naciones, de estados con fronteras, y comencemos a hablar de ciudades. TED واقتراحي هو أن نغير الموضوع، فلا نتحدث عن القومية، ولا نتحدث عن الدول ولكن بدلًا من ذلك، نبدأ بالتحدث عن المدن.
    Sí, ya sabes, así la prensa dejará de obsesionarse con ello, y empezarán a hablar de cosas que importan de verdad. Open Subtitles أجل , كما تعلمين , حتى تتوقف الصحافة عن التحدث عن ذلك و يبدأون بالتحدث عن أشياء أهم
    Sin embargo, es muy difícil investigar lo que ocurre realmente, ya que los muchachos son renuentes a hablar de sus experiencias por miedo o por vergüenza. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    Luego empezó a hablar de su pantaleta... Open Subtitles ثم بدأت تتحدث عن سروالها التحتي
    Creo que estás donde yo estaba hace tres años. Y no más dispuesto a hablar de eso tampoco. Open Subtitles أظنك تمر بما ممرت أنا به قبل 3 سنوات لم أكن مستعد للحديث عن أيضاً
    Pero tendremos ocasión de volver a hablar de esto durante la reunión oficiosa. UN لكننا سنتحدث عن ذلك إبان الجلسة غير الرسمية.
    Si vienen a hablar de Mark, dije todo lo que sé hace años. Open Subtitles اذا أنتم هنا للتحدث عن مارك سـأتحدث عن ما حصـل قبل سنين
    Los territorios no autónomos están dispuestos a hablar de ella en el futuro. UN والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مستعدة لمناقشة هذا الاقتراح مستقبلا.
    Ahora, vamos a hablar de cómo volver a casa. Open Subtitles و الآن لنتكلم عن الطريقة التي سأرجع بها إلى البيت
    Vamos a dar un paseo y a hablar de algunas cosas importantes. Open Subtitles عليّ أن آخذك في جولة لنتحدث عن بعض الأمور المهمة
    Para lograrlo, no podemos seguir limitándonos a hablar de nobles intenciones. UN لتحقيق هذه الغاية، لم يعد بمقدورنا أن نظل ببساطة نتكلم عن النوايا النبيلة.
    Alan, no me trae acá a hablar de los servicios sanitarios con discapacidad, ¿verdad? Open Subtitles ألان، أنت لم أحضر لي هنا أن أتحدث عن مراحيض المعوقين، هل؟
    No voy a hablar de Cedric. Si vinieron para eso, váyanse ya. Open Subtitles أنا لم آت لأتحدث عن سيدريك، إن كان هذا هو سبب وجودكم هنا، فسأخرج الآن
    Sólo porque me convenciste de pagar por sexo con un tipo con una verga grande no te da derecho a hablar de eso. Open Subtitles . ليس لأنكي اقنعتيني أن أدفع من أجل الجنس مع رجلاً ما بقضيب كبير لا يعطيكي الحق بأن تتحدثي عن ذلك.
    Pero dudo que hayas venido a hablar de las humillaciones del envejecimiento. Open Subtitles ولكن أشك أنّك جئت هنا لتتحدث عن إهانات الشيخوخة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more