"a invitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء على دعوة
        
    • بدعوة
        
    • وبناء على دعوة
        
    • وبدعوة
        
    • بناءً على دعوة
        
    • تلبية لدعوة
        
    A raíz de la tensa situación, se creó una Comisión Multisectorial en la cual MINUGUA participó como observadora, a invitación del Gobierno. UN وعلى اثر حالة التوتر تلك أنشئت لجنة متعددة القطاعات شاركت فيها البعثة بصفة مراقب بناء على دعوة من الحكومة.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    a invitación del Consejo de Europa, se espera celebrar la próxima reunión en Estrasburgo, antes de que finalice 1995. UN ومن المتوقع عقد الاجتماع التالي قبل نهاية عام ١٩٩٥ في ستراسبورغ بدعوة من مجلس أوروبا.
    A finales de 1999, una delegación neerlandesa visitó Estados Unidos a invitación del Secretario de Estado encargado de Coordinar la Política de Emancipación. UN وفي أواخر عام 1999، قام وفد هولندي بزيارة الولايات المتحدة بدعوة من وزير الخارجية لتنسيق سياسة التحرر.
    a invitación del Presidente, dí una charla al Grupo de Trabajo sobre el experimento del ETGEC-3. UN وبناء على دعوة منه قدمت الى هذا الفريق العامل نبذة عن تجربة الاختبار التقني الثالث.
    Se previeron dos reuniones de expertos para contribuir a esta actividad, convocadas con cargo a recursos extrapresupuestarios a invitación de los Estados Unidos de América y de los Países Bajos. UN وكان من المتوخى عقد اجتماعين لفريق خبراء، للمساعدة في هذا الجهد، وذلك بتمويل من مصادر خارجة عن الميزانية وبدعوة من حكومتي هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    El Acuerdo de Paz fue firmado, tras la celebración de intensas consultas, por los dirigentes afganos, que se reunieron en Islamabad a invitación del Primer Ministro de la República Islámica del Pakistán, Sr. Muhammad Nawaz Sharif. UN وقد تم التوقيع على اتفاق السلم، بعد مشاورات مكثفة بين القادة اﻷفغان الذين اجتمعوا في إسلام أباد بناء على دعوة من رئيس وزراء جمهورية باكستان اﻹسلامية، السيد محمد نواز شريف.
    En todos los casos se podrán celebrar tales consultas a invitación de la Subcomisión o a petición de la organización. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة من اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    Los miembros del Grupo se reunirán al menos una vez por año a invitación de su Presidente, tras las consultas pertinentes. UN ويجتمع أعضاء الفريق مرة في السنة على الأقل بناء على دعوة رئيسه، وبعد إجراء المشاورات المناسبة، ويقومون بما يلي تحديداً:
    Aunque los ultimé a invitación de las partes, los conceptos básicos y compensaciones mutuas esenciales del plan, así como la mayor parte de los múltiples textos que contiene, son fundamentalmente obra de los chipriotas. UN وعلى الرغم من قيامي، بناء على دعوة الطرفين، بوضع الصيغة النهائية للمفاهيم الأساسية للخطة والتنازلات الرئيسية بها، فضلا عن مجمل النصوص العديدة الواردة بها، في معظمها من إعداد القبارصة.
    Los miembros del Grupo se reunirán al menos una vez por año a invitación de su Presidente, tras las consultas pertinentes. UN ويجتمع أعضاء الفريق مرة في السنة على الأقل بناء على دعوة رئيسه، وبعد إجراء المشاورات المناسبة، ويقومون بما يلي تحديداً:
    El Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica ya visitó Pyongyang a invitación nuestra. UN وقد قام فعلا المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة إلى بيونغيانغ بدعوة منا.
    Una parte especialmente importante de sus actividades son las visitas que realiza periódicamente a los países a invitación de los gobiernos respectivos. UN وتمثل الزيارات التي يؤديها المقرر الخاص دورياً إلى البلدان بدعوة من حكوماتها جانباً بالغ الأهمية من أنشطته.
    El Relator Especial realizó una misión de seguimiento a Georgia del 10 al 14 de junio de 2013 a invitación del Gobierno de ese país. UN 8 - قام المقرر الخاص بمهمة متابعة إلى جورجيا في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/ يونيه 2013 بدعوة من الحكومة.
    Asimismo, la Relatora Especial participó a invitación de agentes estatales y no estatales en diversas conferencias y reuniones celebradas durante el año pasado. UN 7 - شاركت المقررة الخاصة أيضاً في عدد من المؤتمرات والاجتماعات في السنة الماضية، بدعوة من جهات حكومية وغير حكومية.
    El caso también proporcionó a la Corte la oportunidad única, entre dos ruedas de vistas orales, a invitación conjunta de las Partes de UN وفي الوقت ذاته، أتاحت القضية للمحكمة فرصة فريدة من نوعها، ﻷن تقرر، وبناء على دعوة مشتركة من الطرفين:
    Un representante de la UNOMIG asistió como observador a invitación de ambas partes y de la CEI. UN وبناء على دعوة من كلا الطرفين ورابطة الدول المستقلــــة، حضــر المشاورات ممثل عن البعثة بصفة مراقب.
    a invitación de la Organización Mundial de la Salud, la Comisión participó en la redacción de un documento de antecedentes sobre salud y migrantes. UN وبناء على دعوة منظمة الصحة العالمية، شاركت اللجنة الكاثوليكية في صياغة ورقة معلومات أساسية بشأن الصحة والمهاجرين.
    a invitación del Portavoz del Secretario General, el Asesor Especial y otros funcionarios intervinieron en una reunión de información para el cuerpo de prensa de las Naciones Unidas. UN وبدعوة من المتحدث باسم الأمين العام، قدم المستشار الخاص وموظفون آخرون إحاطة إلى الصحفيين المعتمدين بمقر الأمم المتحدة.
    a invitación del país, la Comunidad envía misiones de observación de elecciones encabezadas normalmente por un miembro del Parlamento Europeo. UN وعادة ما يقود بعثات المجتمع الأوروبي للمراقبة الانتخابية عضو في البرلمان الأوروبي بناءً على دعوة من الحكومة المضيفة.
    a invitación del Primer Ministro Adjunto de Papua Nueva Guinea, el Secretario General envió un observador a la Conferencia. UN وأوفد اﻷمين العام مراقبا إلى المؤتمر تلبية لدعوة من نائب رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more