El documento final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Por el contrario, deben incorporar los objetivos delineados en el Programa de Acción a la agenda para el desarrollo después de 2015 de forma específica y continua. | UN | وعليها بدلا من ذلك أن تدمج الأهداف الواردة في برنامج العمل في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بصورة محددة وعلى نحو متواصل. |
También ayudará a demostrar la manera en que un servicio esencial de los ecosistemas contribuye a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسوف يساعد أيضاً على إثبات كيفية مساهمة خدمة رئيسية من خدمات النظم الإيكولوجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Debe constituir la base para una alianza mundial reforzada en la transición a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
En la reunión se trataron los procesos mundiales en curso en lo que respecta a la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وتناول الاجتماع العمليات العالمية الجارية ذات الصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأهداف التنمية المستدامة. |
La delegación vietnamita cree que lo anterior será válido, asimismo, con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويرى وفد بلده أن الأمر نفسه يصح على خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Esa conferencia podría ofrecer una aportación importante a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ومن شأن هذا المؤتمر أن يتيح إسهامات هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
A su juicio, la conferencia debía celebrarse antes de fines de 2015 para que sirviera de aporte significativo a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ورأى أنه ينبغي عقد المؤتمر قبل نهاية عام 2015، بغرض الإسهام على نحو مفيد في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La contribución parlamentaria a la agenda para el desarrollo después de 2015 incluye lo siguiente: | UN | وتشمل المساهمة البرلمانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ما يلي: |
El subprograma proseguirá su diálogo sobre la seguridad de la energía y contribuirá a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي حواره المتعلق بأمن الطاقة والإسهام في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
III. Nuevos temas que contribuyen a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | ثالثا - المواضيع المستجدة المساهمة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Asimismo, espera con interés los debates sobre la migración legal y ordenada, el aprovechamiento de la contribución de las diásporas al desarrollo y la incorporación de la migración a la agenda para el desarrollo. | UN | وتتطلع الرابطة أيضاً إلى مناقشة الهجرة القانونية والمنظمة، والاستفادة من مساهمات المهجرالشتات لأغرافي ض التنمية، وإدماج الهجرة في خطة التنمية. |
IV. Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | رابعا - أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015 |
La organización participó en consultas mundiales con la sociedad civil sobre la dinámica demográfica de cara a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وشاركت المنظمة في مشاورات المجتمع المدني على الصعيد العالمي بشأن الديناميات السكانية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El Banco Mundial se ha preparado para ayudar y coordinar con las Naciones Unidas el apoyo a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 17 - وما فتئ البنك الدولي يتأهب لتقديم الخدمات لخطة التنمية لما بعد عام 2015 والتنسيق مع الأمم المتحدة من أجل دعمها. |
Su delegación insiste una vez más en que el estado de derecho y el desarrollo deben considerarse como realidades mutuamente relacionadas, con particular referencia a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقال إن وفد بلده يشدد مجددا على أنه ينبغي التعامل مع سيادة القانون والتنمية باعتبارهما عنصرين مترابطين، مع الإشارة بصفة خاصة إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
También subrayaron la necesidad de reflejar fielmente los puntos de vista y las preocupaciones de los países en desarrollo sin litoral en los debates relativos a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأكدوا أيضا على ضرورة إبراز آراء واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية بقوة في المناقشات المتصلة بخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Un enfoque basado en los derechos humanos otorga fuerza y legitimidad a la agenda para el desarrollo y sirve como cimientos firmes para la acción en el plano nacional. | UN | 38 - يضفي النهج القائم على حقوق الإنسان القوة والشرعية على خطة التنمية ويوفر أساسا متينا للعمل على الصعيد الوطني. |
Se les instó a situar la DDTS en el centro del debate relativo a la agenda para el desarrollo después de 2015 y a fijar un ODS de neutralización de la degradación de las tierras. | UN | وحُثت الحكومات على جعل مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محور تركيز النقاش بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وتحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة بشأن تثبيت أو تقليص تدهور الأراضي. |
Algunos delegados alentaron a la UNCTAD a que prestara apoyo a los países africanos en la evaluación de sus necesidades en materia de inversión y de las causas de su déficit de inversiones en el contexto de las actividades relativas a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وشجع بعض المندوبين الأونكتاد على دعم البلدان الأفريقية في تقييم احتياجاتها للاستثمار وأسباب نقص الاستثمار في هذه البلدان وذلك في سياق إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |