"a la asamblea nacional el" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجمعية الوطنية في
        
    • على الجمعية الوطنية في
        
    Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 11 de diciembre de 2003. UN وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 11كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. UN وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004.
    Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 8 de marzo de 2004. UN وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 8 آذار/مارس 2004.
    Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. UN وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004.
    El Primer Ministro presentó el programa de su Gobierno a la Asamblea Nacional el 22 de febrero. UN ثم قام رئيس الوزراء بعرض برنامج حكومته على الجمعية الوطنية في 22 شباط/فبراير.
    Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. UN وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004.
    Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. UN وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004.
    Presentado a la Asamblea Nacional el día 20 de noviembre de 2001. UN قدمت إلى الجمعية الوطنية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 11 de diciembre de 2003. UN وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Transmitido a la Asamblea Nacional el 19/02/04 UN أحيل إلى الجمعية الوطنية في 19/2/2004
    Transmitido a la Asamblea Nacional el 08/03/04 UN أحيل إلى الجمعية الوطنية في 8/3/2004
    En 1998, el Gobierno esloveno dio comienzo a la reforma del régimen de pensiones y seguro de invalidez al someter a la Asamblea Nacional, el mes de julio, la Propuesta de ley sobre pensiones y seguro de invalidez. UN وفي عام ٨٩٩١ بدأت حكومة سلوفينيا اﻹعداد ﻹصلاح نظام المعاشات والتأمين ضد العجز، فقدمت " مشروع قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " إلى الجمعية الوطنية في تموز/يوليه ٨٩٩١.
    No obstante, el regreso de los diputados de la oposición a la Asamblea Nacional el 2 de marzo y su participación en las siete comisiones permanentes de ésta ha contribuido en alguna medida a reducir la tensión. UN لكن عودة النواب البرلمانيين من أعضاء المعارضة إلى الجمعية الوطنية في ٢ آذار/ مارس، واشتراكهم في اللجان السبع الدائمة للجمعية قد ساعد إلى حد ما في تقليل التوترات.
    1. El Consejo de Ministros aprobó y transmitió a la Asamblea Nacional el 25 de abril de 2003 los proyectos de ley relativos a la ratificación de las diversas convenciones internacionales relacionadas con la cuestión de terrorismo. UN 1 - أقر مجلس الوزراء مشاريع القوانين المتعلقة بالتصديق على مختلف الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمسألة الإرهاب وأحال هذه المشاريع إلى الجمعية الوطنية في 25 نيسان/أبريل 2003.
    Ambos proyectos de ley se presentaron a la Asamblea Nacional el 23 de noviembre de 2000, fueron aprobados tras un detallado examen que duró seis meses y entraron en vigor el 28 de noviembre de 2001. UN وقدم مشروعا القانونين إلى الجمعية الوطنية في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، واعتمدا عقب استعراض مكثف دام تسعة أشهر، ثم دخلا حيز التنفيذ في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    El nuevo proyecto de código de procedimiento penal se presentó a la Asamblea Nacional el 30 de junio y está previsto que se incluya próximamente en el programa legislativo. UN وقد قُدِّم المشروع الجديد لقانون الإجراءات الجنائية إلى الجمعية الوطنية في 30 حزيران/يونيه ومن المتوقع إدراجه قريبا على جدول الأعمال التشريعية.
    Ese mismo día, el Consejo de Ministros aprobó el proyecto de ley de presupuestos de 2013, que transmitió a la Asamblea Nacional el 18 de octubre para su aprobación. UN وفي اليوم نفسه، اعتمد أيضا مجلس الوزراء مشروع قانون الميزانية لعام 2013، الذي أُحيل إلى الجمعية الوطنية في 18 تشرين الأول/أكتوبر لإقراره.
    Puesto que no pudo llegar a un consenso sobre el proyecto armonizado de ley revisada sobre la Comisión, la comisión conjunta volvió a remitir la ley a la Asamblea Nacional el 13 de enero. UN ولما لم تتمكن اللجنة المشتركة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القانون المنقح للجنة الانتخابات، فقد أعادت القانون إلى الجمعية الوطنية في 13 كانون الثاني/يناير.
    El proyecto de ley de adhesión a la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, aprobada por la Asamblea General el 14 de diciembre de 1973, se elevó a la Asamblea Nacional el 30 de octubre de 2002. UN قُدم إلى الجمعية الوطنية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 مشروع القانون المتعلق بالانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدوليون، والمعاقبة عليها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1973.
    Con su mayoría en el legislativo, el Gobierno tiene un amplio espacio para aplicar su programa, que fue presentado por el Primer Ministro, Sr. Faustin Aranse Touadera, a la Asamblea Nacional el 18 de mayo. UN وأصبح لدى الحكومة، بما لها من أغلبية في البرلمان، مجالا كبيرا لتنفيذ برنامجها الذي عرضه رئيس الوزراء، فوستن أرشانش تواديرا على الجمعية الوطنية في 18 أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more