Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 11 de diciembre de 2003. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 11كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 8 de marzo de 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 8 آذار/مارس 2004. |
Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
El Primer Ministro presentó el programa de su Gobierno a la Asamblea Nacional el 22 de febrero. | UN | ثم قام رئيس الوزراء بعرض برنامج حكومته على الجمعية الوطنية في 22 شباط/فبراير. |
Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 19 de febrero de 2004. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 19 شباط/فبراير 2004. |
Presentado a la Asamblea Nacional el día 20 de noviembre de 2001. | UN | قدمت إلى الجمعية الوطنية في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Dicho texto fue transmitido a la Asamblea Nacional el 11 de diciembre de 2003. | UN | وقد تم إحالة هذا النص إلى الجمعية الوطنية في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Transmitido a la Asamblea Nacional el 19/02/04 | UN | أحيل إلى الجمعية الوطنية في 19/2/2004 |
Transmitido a la Asamblea Nacional el 08/03/04 | UN | أحيل إلى الجمعية الوطنية في 8/3/2004 |
En 1998, el Gobierno esloveno dio comienzo a la reforma del régimen de pensiones y seguro de invalidez al someter a la Asamblea Nacional, el mes de julio, la Propuesta de ley sobre pensiones y seguro de invalidez. | UN | وفي عام ٨٩٩١ بدأت حكومة سلوفينيا اﻹعداد ﻹصلاح نظام المعاشات والتأمين ضد العجز، فقدمت " مشروع قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " إلى الجمعية الوطنية في تموز/يوليه ٨٩٩١. |
No obstante, el regreso de los diputados de la oposición a la Asamblea Nacional el 2 de marzo y su participación en las siete comisiones permanentes de ésta ha contribuido en alguna medida a reducir la tensión. | UN | لكن عودة النواب البرلمانيين من أعضاء المعارضة إلى الجمعية الوطنية في ٢ آذار/ مارس، واشتراكهم في اللجان السبع الدائمة للجمعية قد ساعد إلى حد ما في تقليل التوترات. |
1. El Consejo de Ministros aprobó y transmitió a la Asamblea Nacional el 25 de abril de 2003 los proyectos de ley relativos a la ratificación de las diversas convenciones internacionales relacionadas con la cuestión de terrorismo. | UN | 1 - أقر مجلس الوزراء مشاريع القوانين المتعلقة بالتصديق على مختلف الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمسألة الإرهاب وأحال هذه المشاريع إلى الجمعية الوطنية في 25 نيسان/أبريل 2003. |
Ambos proyectos de ley se presentaron a la Asamblea Nacional el 23 de noviembre de 2000, fueron aprobados tras un detallado examen que duró seis meses y entraron en vigor el 28 de noviembre de 2001. | UN | وقدم مشروعا القانونين إلى الجمعية الوطنية في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، واعتمدا عقب استعراض مكثف دام تسعة أشهر، ثم دخلا حيز التنفيذ في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
El nuevo proyecto de código de procedimiento penal se presentó a la Asamblea Nacional el 30 de junio y está previsto que se incluya próximamente en el programa legislativo. | UN | وقد قُدِّم المشروع الجديد لقانون الإجراءات الجنائية إلى الجمعية الوطنية في 30 حزيران/يونيه ومن المتوقع إدراجه قريبا على جدول الأعمال التشريعية. |
Ese mismo día, el Consejo de Ministros aprobó el proyecto de ley de presupuestos de 2013, que transmitió a la Asamblea Nacional el 18 de octubre para su aprobación. | UN | وفي اليوم نفسه، اعتمد أيضا مجلس الوزراء مشروع قانون الميزانية لعام 2013، الذي أُحيل إلى الجمعية الوطنية في 18 تشرين الأول/أكتوبر لإقراره. |
Puesto que no pudo llegar a un consenso sobre el proyecto armonizado de ley revisada sobre la Comisión, la comisión conjunta volvió a remitir la ley a la Asamblea Nacional el 13 de enero. | UN | ولما لم تتمكن اللجنة المشتركة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القانون المنقح للجنة الانتخابات، فقد أعادت القانون إلى الجمعية الوطنية في 13 كانون الثاني/يناير. |
El proyecto de ley de adhesión a la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, aprobada por la Asamblea General el 14 de diciembre de 1973, se elevó a la Asamblea Nacional el 30 de octubre de 2002. | UN | قُدم إلى الجمعية الوطنية في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 مشروع القانون المتعلق بالانضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدوليون، والمعاقبة عليها، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 14 كانون الأول/ديسمبر 1973. |
Con su mayoría en el legislativo, el Gobierno tiene un amplio espacio para aplicar su programa, que fue presentado por el Primer Ministro, Sr. Faustin Aranse Touadera, a la Asamblea Nacional el 18 de mayo. | UN | وأصبح لدى الحكومة، بما لها من أغلبية في البرلمان، مجالا كبيرا لتنفيذ برنامجها الذي عرضه رئيس الوزراء، فوستن أرشانش تواديرا على الجمعية الوطنية في 18 أيار/مايو. |