En lo sucesivo, un comité encabezado por Peter Nkurunziza, estaría a la cabeza del movimiento, o al menos controlaría la mayor parte del mismo. | UN | ويبدو أن لجنة يقودها بيتر نكورونزيزا أصبحت الآن على رأس هذه الحركة، أو على الأقل تتحكم في الجزء الأكبر منها. |
Elásticos en la cabeza y veamos lo que se nos viene a la cabeza | Open Subtitles | و الآن ضعها على رأسك و سترى ما سيتبادر إلى ذهنك, حسنا؟ |
Varios niños han estado presentes en las ejecuciones, que se producen por decapitación o disparando a la cabeza a quemarropa. | UN | وقد حضر أطفال عمليات الإعدام التي تُنفَّذ بقطع الرأس أو إطلاق النار في الرأس من مسافة قريبة. |
Le dispararon tres veces a la cabeza con balas dum-dum. | UN | إنهم أطلقوا النار على رأسه ثلاث مرات برصاصات دمدم. |
De haber estado bien cuando te disparé, te habría apuntado a la cabeza. | Open Subtitles | اذا كنت مدركة عندما أطلقت النار عليك لكنت صوبت إلى رأسك |
Su país se precia de estar a la cabeza de la reunión de datos sobre salud desglosados por sexos. | UN | وأضافت أن بلدها فخور بأن يكون في مقدمة البلدان التي تجمع بيانات إحصائية موزَّعة حسب الجنس. |
Como el Sr. Dzhamalov no obedeció la orden de alto, el hijo de la autora le disparó a la cabeza y lo mató. | UN | وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً. |
Como el Sr. Dzhamalov no obedeció la orden de alto, el hijo de la autora le disparó a la cabeza y lo mató. | UN | وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً. |
Diablos, mientras les apuntas a la cabeza quizá consigas algo ahí mismo. | Open Subtitles | إن وضعت مسدس على رأس أحدهم ، قد تواجه الحظ |
Me gustaría destrozarla ladrillo a ladrillo y tirártela a la cabeza. | Open Subtitles | أريد أن أحطم المدينة أرباً و أضع جميع الطابوق على رأسك. |
¡Es hora de sonarte la nariz y subirte los calzones a la cabeza! | Open Subtitles | وقّت لتزمير أنفك وسحب ملابسك الداخلية على رأسك. |
Esta puede ser la última oportunidad. ¡Así que sal y dispárale a la cabeza! | Open Subtitles | هذه يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة إخرج من السيارة وإضربه في الرأس |
Si bien según las descripciones de los hechos la persona ya estaba gravemente herida, se ha informado de que un soldado se le acercó y le disparó un tiro a la cabeza desde una distancia de 2 metros. | UN | وبالرغم من أن الشخص وُصف بأنه أصيب بجروح بالغة الخطورة، أفيد أن جنديا اقترب منه وأطلق رصاصة على رأسه من مسافة مترين. |
Por como lo cuenta, señor el hombre no le vendió la mina apuntándole con un arma a la cabeza. | Open Subtitles | كما يبدو الأمر يا سيدي فالرجل لم يبيعكم ذلك الحق وهو يوجه مسدساً إلى رأسك |
De hecho, hoy son los Estados de África los que están a la cabeza en su recurso a la Corte. | UN | والواقع أن دول أفريقيا هي في مقدمة الدول التي تلجأ اليوم إلى المحكمة. |
Nunca conseguirás esa llave salvo que me apuntes a la cabeza y ahí quizá hablemos. | Open Subtitles | مُحال أن تحصل على المُفتاح، إتفقنا؟ مالم توجه السلاح على رأسي لكي أتكلم. |
El problema del medio ambiente, en virtud de la importancia de su vinculación con el desarrollo, sigue figurando a la cabeza de las preocupaciones mundiales. | UN | وما زالت مشكلة البيئة في طليعة المشغل العالميـة نظـرا ﻷهميتهـا مـن حيـث علاقتهـا بالتنميـة. |
Las Fuerzas Armadas están bajo su control total, luego de la expulsión de los rwandeses, y con su hijo a la cabeza. | UN | وبعد طرد الروانديين، أصبح الرئيس يتحكم كلياً في القوات المسلحة ونصَّب ابنه على رأسها. |
Te apuesto que Vogelsang se la dio a Lydecker antes de que le dispararan a la cabeza. | Open Subtitles | يمكنك أن تراهن بأن فوجلسانج أعطاها للايدكر قبل أن يأخذ الرصاصة في رأسه |
Luego de dos días, deja el cuerpo desde los dedos a la cabeza. | Open Subtitles | ولكن بعد يومين، تترك الجثة من أصابع القدم إلى الرأس. |
África y Asia se sitúan a la cabeza. | UN | وتأتي أفريقيا وآسيا في المقدمة في هذا الصدد. |
a la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. | UN | ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية. |
Los líderes de la Comunidad del Caribe han puesto a la cabeza de su programa regional la lucha contra esta pandemia. | UN | وقادة الجماعة الكاريبية جعلوا مكافحة هذا الوباء على قمة جدول الأعمال الإقليمي. |
No te preocupes, tengo 2 horas antes de que llegue a la cabeza | Open Subtitles | لا تقلقي ، أمامنا ساعتان قبل أن تصل النار إلى رأسي |