"a la cabeza" - Translation from Spanish to Arabic

    • على رأس
        
    • على رأسك
        
    • في الرأس
        
    • على رأسه
        
    • إلى رأسك
        
    • في مقدمة
        
    • على رأسي
        
    • في طليعة
        
    • على رأسها
        
    • في رأسه
        
    • إلى الرأس
        
    • في المقدمة
        
    • ويتصدر
        
    • على قمة
        
    • إلى رأسي
        
    En lo sucesivo, un comité encabezado por Peter Nkurunziza, estaría a la cabeza del movimiento, o al menos controlaría la mayor parte del mismo. UN ويبدو أن لجنة يقودها بيتر نكورونزيزا أصبحت الآن على رأس هذه الحركة، أو على الأقل تتحكم في الجزء الأكبر منها.
    Elásticos en la cabeza y veamos lo que se nos viene a la cabeza Open Subtitles و الآن ضعها على رأسك و سترى ما سيتبادر إلى ذهنك, حسنا؟
    Varios niños han estado presentes en las ejecuciones, que se producen por decapitación o disparando a la cabeza a quemarropa. UN وقد حضر أطفال عمليات الإعدام التي تُنفَّذ بقطع الرأس أو إطلاق النار في الرأس من مسافة قريبة.
    Le dispararon tres veces a la cabeza con balas dum-dum. UN إنهم أطلقوا النار على رأسه ثلاث مرات برصاصات دمدم.
    De haber estado bien cuando te disparé, te habría apuntado a la cabeza. Open Subtitles اذا كنت مدركة عندما أطلقت النار عليك لكنت صوبت إلى رأسك
    Su país se precia de estar a la cabeza de la reunión de datos sobre salud desglosados por sexos. UN وأضافت أن بلدها فخور بأن يكون في مقدمة البلدان التي تجمع بيانات إحصائية موزَّعة حسب الجنس.
    Como el Sr. Dzhamalov no obedeció la orden de alto, el hijo de la autora le disparó a la cabeza y lo mató. UN وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً.
    Como el Sr. Dzhamalov no obedeció la orden de alto, el hijo de la autora le disparó a la cabeza y lo mató. UN وبما أن السيد جمالوف لم يمتثل لأمره بالوقوف، فقد أطلق ابن صاحبة البلاغ النار على رأس السيد جمالوف وأرداه قتيلاً.
    Diablos, mientras les apuntas a la cabeza quizá consigas algo ahí mismo. Open Subtitles إن وضعت مسدس على رأس أحدهم ، قد تواجه الحظ
    Me gustaría destrozarla ladrillo a ladrillo y tirártela a la cabeza. Open Subtitles أريد أن أحطم المدينة أرباً و أضع جميع الطابوق على رأسك.
    ¡Es hora de sonarte la nariz y subirte los calzones a la cabeza! Open Subtitles وقّت لتزمير أنفك وسحب ملابسك الداخلية على رأسك.
    Esta puede ser la última oportunidad. ¡Así que sal y dispárale a la cabeza! Open Subtitles هذه يمكن أن تكون الفرصة الأخيرة إخرج من السيارة وإضربه في الرأس
    Si bien según las descripciones de los hechos la persona ya estaba gravemente herida, se ha informado de que un soldado se le acercó y le disparó un tiro a la cabeza desde una distancia de 2 metros. UN وبالرغم من أن الشخص وُصف بأنه أصيب بجروح بالغة الخطورة، أفيد أن جنديا اقترب منه وأطلق رصاصة على رأسه من مسافة مترين.
    Por como lo cuenta, señor el hombre no le vendió la mina apuntándole con un arma a la cabeza. Open Subtitles كما يبدو الأمر يا سيدي فالرجل لم يبيعكم ذلك الحق وهو يوجه مسدساً إلى رأسك
    De hecho, hoy son los Estados de África los que están a la cabeza en su recurso a la Corte. UN والواقع أن دول أفريقيا هي في مقدمة الدول التي تلجأ اليوم إلى المحكمة.
    Nunca conseguirás esa llave salvo que me apuntes a la cabeza y ahí quizá hablemos. Open Subtitles مُحال أن تحصل على المُفتاح، إتفقنا؟ مالم توجه السلاح على رأسي لكي أتكلم.
    El problema del medio ambiente, en virtud de la importancia de su vinculación con el desarrollo, sigue figurando a la cabeza de las preocupaciones mundiales. UN وما زالت مشكلة البيئة في طليعة المشغل العالميـة نظـرا ﻷهميتهـا مـن حيـث علاقتهـا بالتنميـة.
    Las Fuerzas Armadas están bajo su control total, luego de la expulsión de los rwandeses, y con su hijo a la cabeza. UN وبعد طرد الروانديين، أصبح الرئيس يتحكم كلياً في القوات المسلحة ونصَّب ابنه على رأسها.
    Te apuesto que Vogelsang se la dio a Lydecker antes de que le dispararan a la cabeza. Open Subtitles يمكنك أن تراهن بأن فوجلسانج أعطاها للايدكر قبل أن يأخذ الرصاصة في رأسه
    Luego de dos días, deja el cuerpo desde los dedos a la cabeza. Open Subtitles ولكن بعد يومين، تترك الجثة من أصابع القدم إلى الرأس.
    África y Asia se sitúan a la cabeza. UN وتأتي أفريقيا وآسيا في المقدمة في هذا الصدد.
    a la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    Los líderes de la Comunidad del Caribe han puesto a la cabeza de su programa regional la lucha contra esta pandemia. UN وقادة الجماعة الكاريبية جعلوا مكافحة هذا الوباء على قمة جدول الأعمال الإقليمي.
    No te preocupes, tengo 2 horas antes de que llegue a la cabeza Open Subtitles لا تقلقي ، أمامنا ساعتان قبل أن تصل النار إلى رأسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more