Las Naciones Unidas deberán contribuir a la campaña para lanzar la iniciativa movilizando la dedicación y el apoyo políticos. | UN | وستسهم منظومة اﻷمم المتحدة في الحملة التي ستنظم لبدء تنفيذ المبادرة بتعبئة الالتزام والدعم السياسيين. |
Once organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se incorporaron a la campaña de la UNESCO o celebraron eventos independientes para conmemorar el Día. | UN | وانضمت إحدى عشرة مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى حملة اليونسكو أو نفذت مناسبات منفصلة في نطاق الاحتفال باليوم. |
Más de 50 asociados, incluidos profesionales y representantes de la sociedad civil y el sector privado, se han sumado a la campaña. | UN | وقد انضم إلى الحملة أكثر من 50 شريكا بما في ذلك من الاختصاصيين والمجتمع المدني والممثلين عن القطاع الخاص. |
El UNFPA ha impulsado alianzas con el sector privado y también ha incrementado el apoyo de distintos donantes a la campaña. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتعبئة شراكات مع القطاع الخاص، كما تزايد الدعم للحملة في أوساط فرادى المانحين. |
A raíz de ese curso, los temas citados se incorporaron a la campaña de sensibilización que el Togo inició posteriormente ese mismo año. | UN | ونتج عن حلقة العمل إدراج هذه المسائل في حملة التوعية التي أُطلقت في توغو في وقت لاحق من العام نفسه. |
Se asignó un total de 50 millones de rand a la campaña Ithuteng, con un presupuesto de 5,4 millones de rand y una meta de 10.000 estudiantes por provincia. | UN | وخصص لحملة ايثوتنغ ما مجموعه ٥٠ مليون راند، بميزانية تبلغ ٥,٤ ملايين راند، بهدف تعليم ٠٠٠ ١٠ متعلم في كل مقاطعة. |
La sociedad civil de Sierra Leona se había incorporado progresivamente a la campaña destinada a sensibilizar a la opinión pública internacional a ese respecto. | UN | وأصبح المجتمع المدني في سيراليون يشارك تدريجيا في الحملة الرامية إلى زيادة الوعي بهذه المسألة. |
Cinco países han determinado sus propios recursos para sumarse a la campaña. | UN | وقد حددت خمسة بلدان مواردها الخاصة للمشاركة في الحملة. |
Nuestros países también han puesto en marcha iniciativas regionales y han adoptado otras medidas concretas para contribuir más a la campaña mundial contra el terrorismo. | UN | فلقد أطلقت بلداننا أيضا مبادرات إقليمية واتخذت خطوات أخرى ملموسة لزيادة إسهاماتها في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
En África, 56 ciudades se han sumado a la campaña de ciudades resilientes. | UN | وقد انضمت 56 مدينة أفريقية إلى حملة المدن القادرة على الصمود. |
En Europa, 100 administraciones locales se han sumado a la campaña de " Ciudades para la Protección del Clima " . | UN | وفي أوروبا، انضمت 100 سلطة محلية إلى حملة المدن من أجل حماية المناخ. |
También hemos prestado apoyo a la campaña Stop the Wall, que promueve el respeto por la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre el muro. | UN | وقد قدمنا الدعم أيضاً إلى حملة وقف الجدار، وهي مبادرة تسعى إلى التقيد بحكم محكمة العدل الدولية بشأن جدار الفصل. |
Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, | UN | وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، |
Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, | UN | وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، |
De cualquier forma, la aprobación del Protocolo II enmendado no pone fin a la campaña en pro de la eliminación de las minas antipersonal. | UN | وعلى أي حال فإن اعتماد البروتوكول الثاني المعدل لا يضع حداً للحملة من أجل إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
El otorgamiento del Premio Nobel de la Paz a la campaña Internacional de prohibición de las minas terrestres fue otro acontecimiento histórico y despertó la conciencia pública sobre la importancia de esta cuestión. | UN | وكان منح جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية معلما بارزا آخر رفع الوعي العام بأهمية هذا الموضوع. |
Ello será un aporte a la campaña de educación civil y contribuirá a crear confianza en el proceso de paz. | UN | وسيساهم ذلك في حملة تثقيف المدنيين كما سيساعد في بناء الثقة في عملية السلام. |
Nuestra tercera prioridad es que la Conferencia de Desarme aporte al fin una contribución a la campaña contra las minas antipersonal. | UN | وأولويتنا الثالثة تتوخى رؤية مؤتمر نزع السلاح يساهم أخيراً في حملة لمكافحة الألغام المضادة للأفراد. |
:: Velar por que se preste un apoyo coordinado a la campaña del Milenio en todos los niveles | UN | كفالة الدعم المنسق لحملة الألفية على جميع الصُعد |
Las declaraciones se distribuyeron en respuesta a la campaña de difamación dirigida por el régimen de Eritrea en ese foro regional. | UN | وقد عمم هذان البيانان ردا على حملة الافتراءات التي شنها النظام اﻹريتري في ذلك المنتدى اﻹقليمي. |
El mayor número de casos se refería a la campaña; nueve de ellos estaban relacionados con actos de violencia. | UN | وكان عدد الحالات المرتبطة بالحملة الانتخابية هو اﻷكبر، حيث كان تسع منها يرتبط بالعنف. |
En primer lugar, en lo relativo a la campaña de “limpieza de las cárceles”, hay que reconocer que el Relator Especial ha exagerado considerablemente la magnitud de la situación. | UN | ٤٢ - أولا، وفيما يتعلق بحملة ما يسمى ﺑ " تطهير السجون " قال إنه تجدر ملاحظة أن المقرر الخاص بالغ كثيرا في وصف نطاقها. |
Bosnia y Herzegovina, en su condición de miembro del Consejo, se ha unido a la campaña. | UN | وقد انضمت البوسنة والهرسك بوصفها عضواً في مجلس أوروبا إلى هذه الحملة. |
¿Pero tú sabes lo que una foto así le hace a la campaña? | Open Subtitles | لكنكِ تعلمين ما تأثير تلك الصورة على الحملة |
En primer lugar, Bolivia asigna gran importancia a la campaña de difusión de información para asegurar que los pueblos de los territorios no autónomos estén informados de sus posibilidades. | UN | فأولا، يولي بلده أهمية كبيرة للحملات الإعلامية لتوعية شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالإمكانيات المتاحة لهم. |
También se asociaron a la campaña ONG regionales, el Centro de Desarrollo Legislativo y el Centro para la Mujer de Asia y el Pacífico que participa en política. | UN | وكان من بين الشركاء الآخرين في هذه الحملة المنظمات غير الحكومية الإقليمية ومركز التطوير التشريعي ومركز إشراك نساء منطقة آسيا والمحيط الهادئ في السياسة. |
Antes, cuando dijiste que había terminado... te pregunté a qué te referías, ¿a la campaña o a mí? | Open Subtitles | فى الماضى عندما قلتِ ان الامر انتهى و انا سألتك ماذا تقصدين انا ام الحمله |
Se ha prestado más atención al cultivo de los bosques y a la campaña de repoblación forestal a escala nacional. Ha aumentado constantemente la superficie forestal. | UN | ويولى اهتمام أكبر لزراعة الغابات وللحملة التي يجري شنها في جميع أنحاء البلد لزراعة الغابات من جديد طوعيــا وتزداد مساحة الغابــات زيادة مطردة. |