"a la comisión interamericana" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى لجنة البلدان الأمريكية
        
    • على لجنة البلدان الأمريكية
        
    • للجنة البلدان الأمريكية
        
    • ولجنة البلدان الأمريكية
        
    • من لجنة البلدان الأمريكية
        
    El caso fue sometido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) en 2003. UN وقد أحيلت قضيته إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2003.
    :: Informe a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos UN التقرير المقدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    La fuente también señaló que este caso se había presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y actualmente era objeto de examen por la Corte Interamericana de Derechos Humanos. UN وأشار المصدر أيضاً إلى أن هذه الحالة قد أحيلت إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى أنها قيد البحث حالياً أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Desde que entró en funciones el Gobierno Portillo ha reconocido la responsabilidad del Estado en 52 casos presentados a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, y ha accedido a estudiar la solución amistosa de estos conflictos, de conformidad con el Pacto de San José. UN فمنذ توليها الحكم، اعترفت حكومة بورتيو بمسؤولية الدولة في 52 من الحالات المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان ووافقت على السعي إلى تسويتها وديا امتثالا لميثاق سان خوزيه.
    Asimismo, reiteramos nuestro apoyo a la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas y su mecanismo de evaluación multilateral, por considerar que sus trabajos constituyen un valioso aporte a la cooperación multilateral en esta materia. UN ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    El Comité toma nota de las afirmaciones del autor y del Estado parte, de que el asunto no ha sido referido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, ni a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN وتلاحظ اللجنة أقوال صاحب البلاغ والدولة الطرف التي تفيد بأن هذه المسألة لم تُحل إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أو إلى أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    El Relator Especial ha sido informado de que se ha presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos un recurso en relación con el despido de Ricardo Efraín Mogollón Mendoza. UN وأحيط المقرر الخاص علماً بأن التماساً بشأن عزل ريكاردو ايفرين موغوللون ميندوزا قد قُدم إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    La lentitud de la justicia brasileña causó indignación en el movimiento feminista del Brasil, que llevó el caso a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وإن بطء القضاء البرازيلي في إصدار حكم على المتهم أدى إلى استنكار الحركة النسائية في البرازيل، التي رفعت القضية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En un informe a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en 2003 el procurador de los Derechos Humanos de Guatemala señala, que no existe un mecanismo de supervisión del cumplimiento de dicho Acuerdo. UN وقد أشار المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في غواتيمالا، في تقرير وجهه في عام 2003 إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى أنه لا توجد أية آلية تسمح بمراقبة تطبيق هذا الأمر.
    Después de agotar los recursos jurídicos internos, Sarayaku presentó una demanda a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que pidió al Estado medidas cautelares a favor de Sarayaku. UN وبعد استنفاد سبل الانتصاف القانونية المحلية جميعها، قدم أهالي سراياكو شكوى إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التي طلبت إلى الدولة اتخاذ تدابير حيطة لصالح أهالي سراياكو.
    Gran parte de los casos presentados a la Comisión Interamericana en los decenios de 1970 y 1980 procedían de países que no disponían de recursos internos de denuncia de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد كان عدد كبير من الحالات الواردة إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، في أثناء السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، تخص بلدانا لم تكن توفر آلية تظلم محلية بشأن انتهاكات حقوق الإنسان.
    La colaboración entre la sociedad civil y la Comisión y la Corte Interamericana era muy importante. Cada vez eran más las denuncias presentadas a la Comisión Interamericana por agrupaciones de la sociedad civil regionales y nacionales. UN وتكتسي الشراكة بين المجتمع المدني ولجنة البلدان الأمريكية والمحكمة أهمية بالغة، إذ يتزايد تقديم تنظيمات المجتمع المدني الإقليمية والوطنية للشكاوى إلى لجنة البلدان الأمريكية.
    Se agradecería igualmente más información acerca de los casos de tortura en relación con el proceso de arraigo que se han remitido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y en que se han visto implicados agentes de policía de Tijuana. UN ومن المرغوب فيه أيضا تقديم معلومات إضافية عن حالات التعذيب المتصلة بعملية أرايغو التي تم إحالتها إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وشارك فيها ضباط الشرطة في تيخوانا.
    Cinco demandas tuvieron resolución favorable y otras tres, para las que se agotaron los recursos internos, se han presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). UN وقد حصلت خمس قضايا على أحكام مؤيدة، وقُدمت ثلاث قضايا استنفدت فيها سبل الانتصاف الوطنية إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    4.2 El Estado parte destaca que el autor no ha acudido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos como instancia regional, competente para conocer de las pretensiones del autor. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم التماساً إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وهي الهيئة الإقليمية المختصة بالبت في ادعاءات صاحب البلاغ.
    En conformidad con esa resolución, el Gobierno de Haití envió una invitación oficial a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos para que realizara una visita in situ a fin de consultar con la sociedad civil, los partidos políticos y el Gobierno al objeto de analizar la situación de los derechos humanos en Haití. UN وعملا بذلك القرار، وجهت حكومة هايتي دعوة رسمية إلى لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان للقيام بزيارة على الطبيعة للتشاور مع ممثلي المجتمع المدني والأحزاب السياسية والحكومة من أجل تقييم حالة حقوق الإنسان في هايتي.
    35. En respuesta a la pregunta sobre el derecho a la verdad, la Argentina indicó que en un caso presentado a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos en la década de 1990 se había llegado a un acuerdo amistoso con los querellantes. UN وفي معرض جواب الأرجنتين عن الأسئلة المتعلقة بالحق في معرفة الحقيقة، أشارت إلى الحل الودي الذي توصلت إليه الأرجنتين والمدّعون في قضية يعود تاريخها إلى التسعينات من القرن الماضي كانت قد عُرضت على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Según el Comité de Derechos Humanos, un caso que se había sometido a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos con anterioridad a la entrada en vigor para el Estado Parte del Pacto y su Protocolo Facultativo no podía referirse al mismo asunto. UN 21 - واستنادا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا تتعلق بالمسألة نفسها القضية التي تعرض على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان قبل دخول العهد وبروتوكوله حيز النفاذ تجاه الدولة الطرف.() وقد أخذت المحكمة الأوروبية بنفس الرأي.
    En particular, el CIEL ha brindado apoyo jurídico, con inclusión de asesoramiento y la asistencia letrada directa, en varios casos sometidos a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) referentes a comunidades indígenas y locales cuya vida, cultura y subsistencia dependen del medio ambiente. UN وبشكل خاص وفر المركز الدعم القانوني - بما في ذلك المشورة والتمثيل المباشر - في عدة حالات عُرضت على لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بمجموعات السكان الأصليين وغير ذلك من المجموعات المحلية التي تعتمد على البيئة في حياتها وثقافتها وسبل عيشها.
    El ACNUR ofreció reuniones informativas a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos durante las visitas de sus representantes a Guatemala, México, Panamá y Venezuela. UN وقدمت المفوضية إحاطات إعلامية للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان خلال الزيارات التي أجراها ممثلوها لكل من بنما وغواتيمالا وفنـزويلا والمكسيك.
    A la Organización de los Estados Americanos y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, a que UN منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    Por esa misma razón, el Relator Especial pidió a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos su cooperación y se propone hacer lo mismo con la Comisión Africana de Derechos Humanos. UN ولهذا السبب، طلب المقرر الخاص من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تتعاون معه واقترحت هي عليه أن يفعل نفس الشيء مع اللجنة الإفريقية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more