Pero más importante aún es el hecho de que nuestra propia supervivencia nos exige contribuir a la construcción de un nuevo orden mundial basado en la capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar decisiones. | UN | ولكن اﻷهم من ذلك، أن بقاءنا ذاته يتطلب منا أن نسهم في بناء نظام عالمي جديد يكمن أساسه في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن. |
Estamos seguros de que las discusiones y los debates constructivos que se celebren durante este período de sesiones contribuirán de manera importante a la construcción de un mundo mejor en el próximo siglo. | UN | ونحن على ثقة من أن المباحثات والمناقشات البناءة في هذه الدورة ستسهم إسهاما هاما في بناء عالم أفضل في القرن المقبل. |
La comunidad internacional hacía frente ahora al desafío de mejorar su asistencia al pueblo palestino y de contribuir a la construcción de la paz. | UN | ويواجه المجتمع الدولي اﻵن تحديا قوامه تحسين مساعدته للشعب الفلسطيني والمساهمة في بناء السلام. |
Portugal sigue fiel a la construcción de una Europa ampliada y fortalecida. | UN | إن البرتغال لا تزال حريصة على بناء أوروبا أوسع وأقوى. |
La oferta se refería a la construcción de 651 viviendas en el asentamiento de Betar Illit y de otras 400 en el asentamiento de Ofarim. | UN | ودعت المناقصة إلى بناء ٦٥١ وحدة سكنية في مستوطنة بيطار عليت و ٤٠٠ وحدة سكنية في مستوطنة عوفريم. |
El Ministro de Defensa, Mordechai, recientemente dio su aprobación final a la construcción de las casas, y se esperaba que 500 de ellas se construirían en 1997 y el resto en 1998. | UN | وأصدر وزير الدفاع مردخاي مؤخرا موافقة نهائية لتشييد المساكن، ومن المتوقع بناء ٥٠٠ منها في عام ١٩٩٧ والباقي في عام ١٩٩٨. |
El olimpismo tiene por finalidad contribuir a la construcción de un mundo mejor y pacífico, interesado en preservar la dignidad humana. | UN | وهدف الفكرة اﻷوليمبية هو اﻹسهام في بناء عالم أفضل وسلمي، شاغله الحفاظ على الكرامة اﻹنسانية. |
Así, esperamos estar contribuyendo a la construcción de un siglo XXI más estable y justo, y en el que esté garantizada la plena participación. | UN | وبهذه الطريقة نأمل أن نسهم في بناء القرن الحادي والعشرين اﻷكثر استقرارا وعدالة والذي تكفل فيه المشاركة التامة. |
El Movimiento ha hecho una valiosa aportación a la construcción de un mundo mejor mediante el deporte. | UN | لقد أسهمت الحركة إسهاما قيما في بناء عالم أفضل من خلال الرياضة. |
Todas esas actividades contribuyen, en último término, a la construcción de un mundo mejor en línea con los principios y los fines de las Naciones Unidas. | UN | وفـي نهاية المطاف، تسهم هذه اﻷنشطة جميعا في بناء عالم أفضل، يتفق مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
Que las Naciones Unidas contribuyan a la construcción de la paz y la prosperidad genuinas de la familia humana. | UN | فلتساهم اﻷمم المتحدة في بناء السلام الحق وازدهار اﻷسرة البشرية. |
Hoy es más necesaria que nunca la contribución de los jóvenes a la construcción de un mundo pacífico, justo y próspero. | UN | واليوم، أصبح اشتراك الشباب في بناء عالم يسوده السلام والعدالة والرخاء أكثر ضرورة من أي وقت مضى. |
El deporte es un fenómeno tan global que ciertamente puede contribuir mucho a la construcción de un mundo mejor en el que reine la paz. | UN | والرياضة ظاهرة عالمية يمكنها بالتأكيد أن تسهم اسهاما ضخما في بناء عالم أفضل وأكثر سلما. |
Actúan conforme a un doble rasero, ya que ayudan a ciertos Estados a acumular arsenales nucleares pero se oponen a la construcción de pequeñas plantas farmacéuticas en otras partes. | UN | فبينما تساعد البعض في بناء ترسانة نووية، تقيم الدنيا ولا تقعدها على بناء البعض اﻵخر لمصنع صغير لﻷدوية. |
Los programas giraron en torno a la construcción de carreteras, sistemas de riego y otras actividades similares como la ampliación de pequeñas empresas. | UN | وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة. |
Asimismo, se prestó atención a la construcción de viviendas para trabajadores. | UN | كذلك، انصب الاهتمام على بناء مساكن للعمال. |
Es a la construcción de ese mundo, de ese sueño, que el Ecuador quiere invitarlos. | UN | وتدعو إكوادور الجمعية إلى بناء هذا العالم وتحقيق هذا الحلم. |
El número mayor de lo previsto obedeció a la construcción de nuevos pozos en emplazamientos de la policía constituida y en campamentos militares | UN | تعزى الزيادة في العدد إلى بناء آبار إضافية في مواقع معسكرات الشرطة المشكلة والمعسكرات |
El Gobierno de los Estados Unidos proporciona apoyo a la construcción de un puente vial sobre el río Pyanj cercano al puerto de transbordadores de Nijniy Pyanj. | UN | وتقوم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتقديم الدعم لتشييد جسر بري جديد عبر نهر بيانج بالقرب من معبر نيجني بيانج. |
El menor número se debió a la construcción de módulos sanitarios de paredes rígidas en lugares apartados para reducir el costo de transportar módulos prefabricados | UN | كان انخفاض العدد ناجما عن بناء وحدات اغتسال صلبة الجدران في الأماكن النائية للحد من التكاليف المتصلة بنقل الوحدات السابقة التجهيز |
La comunidad local ha contribuido de forma considerable a la construcción de la academia. | UN | ويساهم المجتمع المحلي مساهمة كبيرة في تشييد الأكاديمية. |
Otros consideran que esas propuestas constituyen otras tantas contribuciones a la construcción de un régimen de no proliferación. | UN | ويظن آخرون أن هذه الاقتراحات تقيم أيضا حواجز أمام بناء نظام لعدم الانتشار. |
El Gobierno también había dado luz verde a la construcción de alrededor de 2.000 viviendas en los asentamientos de Kiryat Sefer y Matityahu. | UN | وأصدرت الحكومة موافقتها أيضا على تشييد زهاء ٢ ٠٠٠ وحدة سكنية في مستوطنتي كريات سيفر وماتيتياهو. |
Por lo que respecta a la industria pesquera, el Primer Ministro declaró que su Gobierno se dedicaría activamente a la construcción de instalaciones portuarias adecuadas para la flota pesquera. | UN | وفيما يتصل بصناعة صيد الأسماك، قال الوزير الأول إن حكومته تسعى بنشاط إلى تشييد مرافق ملائمة لرسو مراكب الصيد. |
En 1979 se estableció la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno con un nivel máximo de 25 millones de dólares, destinado a la construcción de viviendas para el personal de contratación internacional de las Naciones Unidas que trabaja en las oficinas en los países. | UN | أنشئ احتياطي للمباني الميدانية في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين في المكاتب القطرية. |
Su estrategia de educación exige una expansión tanto vertical como horizontal y, por lo tanto, ha dado lugar hasta ahora a la construcción de 15 nuevas universidades. | UN | وتدعو استراتيجية العراق التعليمية إلى التوسع الأفقي والعمودي على السواء، وقد أسفرت حتى الآن عن تشييد 15 جامعة جديدة. |
Con respecto a la construcción de las instalaciones de la UNAMID y su infraestructura de servicios, el 15 de marzo de 2008 se encargaron todas las obras al contratista. | UN | 39 - أما في ما يتعلق ببناء مواقع العملية المختلطة وتقديم الخدمات لها، فقد أرسلت جميع أوامر المهام إلى المقاول في 15 آذار/مارس 2008. |
Varios municipios destinarían terrenos a la construcción de viviendas para los desplazados. | UN | وستخصص عدة بلديات أراضي لبناء وحدات سكنية للأشخاص المشردين. |