"a la construcción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بناء
        
    • على بناء
        
    • إلى بناء
        
    • لتشييد
        
    • عن بناء
        
    • في تشييد
        
    • أمام بناء
        
    • على تشييد
        
    • إلى تشييد
        
    • من أجل تشييد
        
    • عن تشييد
        
    • في ما يتعلق ببناء
        
    • لبناء وحدات
        
    Pero más importante aún es el hecho de que nuestra propia supervivencia nos exige contribuir a la construcción de un nuevo orden mundial basado en la capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar decisiones. UN ولكن اﻷهم من ذلك، أن بقاءنا ذاته يتطلب منا أن نسهم في بناء نظام عالمي جديد يكمن أساسه في عملية صنع القرار بمجلس اﻷمن.
    Estamos seguros de que las discusiones y los debates constructivos que se celebren durante este período de sesiones contribuirán de manera importante a la construcción de un mundo mejor en el próximo siglo. UN ونحن على ثقة من أن المباحثات والمناقشات البناءة في هذه الدورة ستسهم إسهاما هاما في بناء عالم أفضل في القرن المقبل.
    La comunidad internacional hacía frente ahora al desafío de mejorar su asistencia al pueblo palestino y de contribuir a la construcción de la paz. UN ويواجه المجتمع الدولي اﻵن تحديا قوامه تحسين مساعدته للشعب الفلسطيني والمساهمة في بناء السلام.
    Portugal sigue fiel a la construcción de una Europa ampliada y fortalecida. UN إن البرتغال لا تزال حريصة على بناء أوروبا أوسع وأقوى.
    La oferta se refería a la construcción de 651 viviendas en el asentamiento de Betar Illit y de otras 400 en el asentamiento de Ofarim. UN ودعت المناقصة إلى بناء ٦٥١ وحدة سكنية في مستوطنة بيطار عليت و ٤٠٠ وحدة سكنية في مستوطنة عوفريم.
    El Ministro de Defensa, Mordechai, recientemente dio su aprobación final a la construcción de las casas, y se esperaba que 500 de ellas se construirían en 1997 y el resto en 1998. UN وأصدر وزير الدفاع مردخاي مؤخرا موافقة نهائية لتشييد المساكن، ومن المتوقع بناء ٥٠٠ منها في عام ١٩٩٧ والباقي في عام ١٩٩٨.
    El olimpismo tiene por finalidad contribuir a la construcción de un mundo mejor y pacífico, interesado en preservar la dignidad humana. UN وهدف الفكرة اﻷوليمبية هو اﻹسهام في بناء عالم أفضل وسلمي، شاغله الحفاظ على الكرامة اﻹنسانية.
    Así, esperamos estar contribuyendo a la construcción de un siglo XXI más estable y justo, y en el que esté garantizada la plena participación. UN وبهذه الطريقة نأمل أن نسهم في بناء القرن الحادي والعشرين اﻷكثر استقرارا وعدالة والذي تكفل فيه المشاركة التامة.
    El Movimiento ha hecho una valiosa aportación a la construcción de un mundo mejor mediante el deporte. UN لقد أسهمت الحركة إسهاما قيما في بناء عالم أفضل من خلال الرياضة.
    Todas esas actividades contribuyen, en último término, a la construcción de un mundo mejor en línea con los principios y los fines de las Naciones Unidas. UN وفـي نهاية المطاف، تسهم هذه اﻷنشطة جميعا في بناء عالم أفضل، يتفق مع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    Que las Naciones Unidas contribuyan a la construcción de la paz y la prosperidad genuinas de la familia humana. UN فلتساهم اﻷمم المتحدة في بناء السلام الحق وازدهار اﻷسرة البشرية.
    Hoy es más necesaria que nunca la contribución de los jóvenes a la construcción de un mundo pacífico, justo y próspero. UN واليوم، أصبح اشتراك الشباب في بناء عالم يسوده السلام والعدالة والرخاء أكثر ضرورة من أي وقت مضى.
    El deporte es un fenómeno tan global que ciertamente puede contribuir mucho a la construcción de un mundo mejor en el que reine la paz. UN والرياضة ظاهرة عالمية يمكنها بالتأكيد أن تسهم اسهاما ضخما في بناء عالم أفضل وأكثر سلما.
    Actúan conforme a un doble rasero, ya que ayudan a ciertos Estados a acumular arsenales nucleares pero se oponen a la construcción de pequeñas plantas farmacéuticas en otras partes. UN فبينما تساعد البعض في بناء ترسانة نووية، تقيم الدنيا ولا تقعدها على بناء البعض اﻵخر لمصنع صغير لﻷدوية.
    Los programas giraron en torno a la construcción de carreteras, sistemas de riego y otras actividades similares como la ampliación de pequeñas empresas. UN وشمل ذلك التركيز على بناء الطرقات والري وأنشطة مماثلة منها توسيع نطاق المشاريع التجارية الصغيرة.
    Asimismo, se prestó atención a la construcción de viviendas para trabajadores. UN كذلك، انصب الاهتمام على بناء مساكن للعمال.
    Es a la construcción de ese mundo, de ese sueño, que el Ecuador quiere invitarlos. UN وتدعو إكوادور الجمعية إلى بناء هذا العالم وتحقيق هذا الحلم.
    El número mayor de lo previsto obedeció a la construcción de nuevos pozos en emplazamientos de la policía constituida y en campamentos militares UN تعزى الزيادة في العدد إلى بناء آبار إضافية في مواقع معسكرات الشرطة المشكلة والمعسكرات
    El Gobierno de los Estados Unidos proporciona apoyo a la construcción de un puente vial sobre el río Pyanj cercano al puerto de transbordadores de Nijniy Pyanj. UN وتقوم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بتقديم الدعم لتشييد جسر بري جديد عبر نهر بيانج بالقرب من معبر نيجني بيانج.
    El menor número se debió a la construcción de módulos sanitarios de paredes rígidas en lugares apartados para reducir el costo de transportar módulos prefabricados UN كان انخفاض العدد ناجما عن بناء وحدات اغتسال صلبة الجدران في الأماكن النائية للحد من التكاليف المتصلة بنقل الوحدات السابقة التجهيز
    La comunidad local ha contribuido de forma considerable a la construcción de la academia. UN ويساهم المجتمع المحلي مساهمة كبيرة في تشييد الأكاديمية.
    Otros consideran que esas propuestas constituyen otras tantas contribuciones a la construcción de un régimen de no proliferación. UN ويظن آخرون أن هذه الاقتراحات تقيم أيضا حواجز أمام بناء نظام لعدم الانتشار.
    El Gobierno también había dado luz verde a la construcción de alrededor de 2.000 viviendas en los asentamientos de Kiryat Sefer y Matityahu. UN وأصدرت الحكومة موافقتها أيضا على تشييد زهاء ٢ ٠٠٠ وحدة سكنية في مستوطنتي كريات سيفر وماتيتياهو.
    Por lo que respecta a la industria pesquera, el Primer Ministro declaró que su Gobierno se dedicaría activamente a la construcción de instalaciones portuarias adecuadas para la flota pesquera. UN وفيما يتصل بصناعة صيد الأسماك، قال الوزير الأول إن حكومته تسعى بنشاط إلى تشييد مرافق ملائمة لرسو مراكب الصيد.
    En 1979 se estableció la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno con un nivel máximo de 25 millones de dólares, destinado a la construcción de viviendas para el personal de contratación internacional de las Naciones Unidas que trabaja en las oficinas en los países. UN أنشئ احتياطي للمباني الميدانية في عام 1979 بمستوى أقصاه 25 مليون دولار من أجل تشييد مساكن لإقامة موظفي الأمم المتحدة الدوليين في المكاتب القطرية.
    Su estrategia de educación exige una expansión tanto vertical como horizontal y, por lo tanto, ha dado lugar hasta ahora a la construcción de 15 nuevas universidades. UN وتدعو استراتيجية العراق التعليمية إلى التوسع الأفقي والعمودي على السواء، وقد أسفرت حتى الآن عن تشييد 15 جامعة جديدة.
    Con respecto a la construcción de las instalaciones de la UNAMID y su infraestructura de servicios, el 15 de marzo de 2008 se encargaron todas las obras al contratista. UN 39 - أما في ما يتعلق ببناء مواقع العملية المختلطة وتقديم الخدمات لها، فقد أرسلت جميع أوامر المهام إلى المقاول في 15 آذار/مارس 2008.
    Varios municipios destinarían terrenos a la construcción de viviendas para los desplazados. UN وستخصص عدة بلديات أراضي لبناء وحدات سكنية للأشخاص المشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus