"a la corte constitucional" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى المحكمة الدستورية
        
    • على المحكمة الدستورية
        
    También se presentó una petición a la Corte Constitucional pidiendo que el caso fuera trasladado a los tribunales ordinarios de justicia. UN كما قُدم التماس إلى المحكمة الدستورية يطالب بإحالة القضية إلى المحاكم العادية.
    En ese caso, el juez tiene la obligación de remitir el expediente a la Corte Constitucional, que deberá pronunciarse en primera instancia. UN وفي هذه الحالة، فإن القاضي مرغم على إحالة الملف إلى المحكمة الدستورية التي ينبغي أن تعلن رأيها أولا.
    Si se deniega esa solicitud o se hace caso omiso de ella, los abogados tienen la intención de llevar el asunto a la Corte Constitucional. UN وإذا رفض الطلب أو تم تجاهله، فإن المحامين ينوون إحالة المسألة إلى المحكمة الدستورية.
    El fallo, que será de inmediato cumplimiento, puede impugnarse ante el juez competente y, en todo caso, éste lo remite a la Corte Constitucional para su eventual revisión. UN ويجوز الطعن في هذا اﻷمر، الذي ينفذ على وجه السرعة، أمام القاضي المختص، الذي يجوز له إحالة الطعن إلى المحكمة الدستورية لطلب رأيها.
    Este fallo se presentó en apelación a la Corte Constitucional. UN وعرض هذا الحكم على المحكمة الدستورية لإعادة النظر فيه.
    Por consiguiente, toda parte interesada puede, en cualquier momento, solicitar a la Corte Constitucional Suprema, de conformidad con el procedimiento previsto, que se declare inconstitucionales esos textos o leyes. UN ويستطيع بذلك كل ذي مصلحة اللجوء في أي وقت وباﻷوضاع المقررة إلى المحكمة الدستورية العليا للحصول على حكمها بعدم دستورية تلك النصوص أو القوانين.
    Al mismo tiempo, la Corte Suprema remitió la sentencia a la Sala de Familia Nº 19, con la solicitud de que sus observaciones se tuvieran en cuenta en la causa entablada por el Sr. Ospina Sardi, así como a la Corte Constitucional. UN وفي الوقت نفسه أحالت المحكمة العليا الحكم إلى محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١ طالبة منها مراعاة ملحوظاتها في اﻹجراءات التي بدأها السيد أوسبينا ساردي، كما أحالته إلى المحكمة الدستورية.
    En la práctica, ello se refleja en el ejercicio del derecho a acudir a los tribunales, que se garantiza a todos, y en el derecho a recurrir a la Corte Constitucional Suprema para que dictamine en asuntos relacionados con la interpretación y la denegación de esos derechos. UN وانعكس ذلك عمليا في استخدام حق التقاضي المكفول للكافة واللجوء إلى المحكمة الدستورية العليا للفصل فيما يتصل بهذه الحقوق من تفسيرات وتساؤلات.
    De conformidad con el ordenamiento colombiano dicha ley fue sancionada por el Presidente de la República y posteriormente enviada a la Corte Constitucional, donde actualmente se evalúa su exequibilidad. UN وحسب مقتضيات النظام الدستوري الكولومبي، وافق رئيس الجمهورية على القانون ثم أحاله إلى المحكمة الدستورية التي تتولى في الوقت الحالي تقييم إمكانيات تنفيذه.
    El autor indica que todas las acciones de tutela del país son remitidas a la Corte Constitucional para una eventual revisión pero ésta no fue tomada para estudio por la Corte. UN 2-6 ويشير صاحب البلاغ إلى أن جميع الدعاوى المتعلقة بالحصول على الحماية تُحال إلى المحكمة الدستورية لمراجعتها، إلا أن دعواه الحالية لم تنظر فيها المحكمة الدستورية.
    Insiste en que todas las acciones de tutela del país son remitidas a la Corte Constitucional para una eventual revisión, y que ésta no fue tomada para estudio por la Corte. 2.9. UN ويشدد على أن جميع الدعاوى المتعلقة بالحصول على الحماية في البلد تُحال إلى المحكمة الدستورية قصد مراجعتها، إلا أن دعواه لم تُعرض على هذه المحكمة كي تنظر فيها.
    Artículo 241. a la Corte Constitucional se le confía la guarda de la integridad y supremacía de la Constitución, en los estrictos y precisos términos de este artículo. UN المادة 241 - حماية سلامة الدستور وسيادته موكلة إلى المحكمة الدستورية بحسب الأحكام الصارمة والدقيقة لهذه المادة.
    El 1º de julio de 2010 se presentó a la Corte Constitucional un primer informe a este respecto. UN وقد قُدم التقرير الأول عن هذا الموضوع إلى المحكمة الدستورية في 1 تموز/يوليه 2010.
    2.8 El autor solicitó a la Corte Constitucional revisión de la sentencia anterior, pero ésta no fue seleccionada para el efecto. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الدستورية لمراجعة الحكم السابق لكن طلب المراجعة لم يُقبل.
    2.8 El autor solicitó a la Corte Constitucional revisión de la sentencia anterior, pero ésta no fue seleccionada para el efecto. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الدستورية لمراجعة الحكم السابق لكن طلب المراجعة لم يُقبل.
    El autor solicitó a la Corte Constitucional de la República Eslovaca que decidiera si se ajustaba a la Constitución que la Corte Suprema no hubiera dictado la sentencia en sesión pública. UN 2-6 ووجه صاحب البلاغ التماساً إلى المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية يطلب فيه إليها أن تبت في دستورية امتناع المحكمة العليا عن إعلان حكمها.
    El autor solicitó a la Corte Constitucional de la República Eslovaca que decidiera si se ajustaba a la Constitución que la Corte Suprema no hubiera dictado la sentencia en sesión pública. UN 2-6 ووجه صاحب البلاغ التماساً إلى المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية يطلب فيه إليها أن تبت في دستورية امتناع المحكمة العليا عن إعلان حكمها.
    El 27 de mayo de 2006, cinco ONG elevaron una petición a la Corte Constitucional en la que ponían en tela de juicio la constitucionalidad de la Ley y solicitaban que se suspendiera su aplicación hasta que la Corte adoptara una decisión al respecto. UN وفي 27 أيار/مايو 2006، قدمت خمس منظمات غير حكومية التماسا إلى المحكمة الدستورية تطعن في دستورية القانون وتطالب بتعليقه إلى أن تتوصل المحكمة إلى قرار حول المسألة.
    El 16 de agosto, los parlamentarios de esos partidos reanudaron su participación en la Asamblea Nacional, a raíz de una petición del Presidente Nkurunziza, quien declaró que sometería la ley en cuestión a la Corte Constitucional para que se pronunciara sobre ella. UN وفي 16 آب/أغسطس، استأنف أعضاء البرلمان من هذه الأحزاب مشاركتهم في أعمال الجمعية الوطنية، بناء على طلب من الرئيس نكورونزيزا، الذي قال إنه سيحيل القانون إلى المحكمة الدستورية لتصدر فيه حكمها.
    El expediente principal fue remitido a la Corte Constitucional el 12 de septiembre de 1996 a efectos de cumplir el trámite legal de eventual revisión. UN وأحيل ملف القضية الأساسي إلى المحكمة الدستورية في 12 أيلول/سبتمبر 1996 لتضطلع بالإجراءات القانونية اللازمة لمراجعة قضائية محتملة.
    Esta situación ha afectado principalmente a la Corte Constitucional y a la Procuraduría General de la Nación. UN وقد أثَّر هذا الوضع بصفة رئيسية على المحكمة الدستورية وعلى مكتب المدعي العام(5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more