"a la difusión de información sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر المعلومات عن
        
    • بنشر المعلومات عن
        
    • يتعلق بنشر المعلومات المتصلة
        
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas encaminadas a la difusión de información sobre la Declaración y al fomento de su comprensión, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    Quisiera hacer ahora unos comentarios con respecto a la difusión de información sobre la descolonización. UN اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas encaminadas a la difusión de información sobre la Declaración y al fomento de su comprensión, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي تستهدف نشر المعلومات عن اﻹعلان وتعزيز فهمه،
    iv) Contribuyen a la difusión de información sobre el derecho internacional de conformidad con el programa pertinente de las Naciones Unidas; y UN `4` تسهم في نشر المعلومات عن القانون الدولي وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة ذي الصلة؛
    Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, UN وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    En este contexto, la República de Corea se complace en anunciar que del 30 de noviembre al 2 de diciembre se celebrará en Seúl una reunión de expertos relativa a la difusión de información sobre tecnologías ecológicamente racionales. UN وأعرب عن سرور وفده في هذا السياق باﻹعلان عن اجتماع للخبراء في مجال نشر المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا يزمع عقده في سول في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/يناير حتى ٢ كانون اﻷول/ديسمبر.
    La financiación de la labor de Earth Action y de la Oficina de Información sobre el Cambio Climático (IUCC) al respecto también contribuyó a la difusión de información sobre la Convención. UN وإن تمويل أعمال هيئة عمل اﻷرض، وأعمال الوحدة المشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ، قد أسهم أيضا في نشر المعلومات عن الاتفاقية.
    La División ha dado prioridad a la difusión de información sobre las nuevas formas de terrorismo. UN ٤٨ - وما برح نشر المعلومات عن اﻷشكال الجديدة لﻹرهاب يحظى باﻷولوية بالنسبة للشعبة.
    También apoyamos enérgicamente la opinión del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino de que la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría de las Naciones Unidas sigue aportando una útil y constructiva contribución a la difusión de información sobre todas los asuntos relativos a la cuestión de Palestina. UN ونؤيد أيضا بقوة رأي لجنة حقوق الفلسطينيين بأن تواصل شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إسهامها المفيد والبنﱠاء في نشر المعلومات عن جميع المواضيع المتصلة بقضية فلسطين.
    Era importante conceder mayor atención a la difusión de información sobre la tarea realizada por el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil en cuanto a la democratización y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وأُعرب عن أهمية بذل قدر أكبر من الجهود في سبيل نشر المعلومات عن اﻷعمال الجاري تنفيذها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية والحكم السليم.
    El Irán no está enteramente satisfecho con el trabajo del DIP durante el último año en cuanto a la difusión de información sobre la descolonización, y desea que en el futuro el Departamento sea más activo y solicite asistencia de otros servicios de la Secretaría para cumplir su mandato en esa esfera. UN وأضاف أن بلده ليس مرتاحا ارتياحا كليا لعمل إدارة شؤون اﻹعلام خلال العام الماضي في مجال نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، وأعرب عن أمله بأن تكون اﻹدارة أكثر نشاطا في المستقبل وأن تلتمس المساعدة من جهات أخرى في اﻷمانة ﻹنجاز اختصاصها في ذلك المجال.
    Teniendo presente el carácter urgente y los beneficios que entraña la difusión de información sobre nuevas sustancias que permita a las Partes pertinentes limitar o prohibir el uso de esas sustancias lo antes posible, UN وإدراكاً منه للطابع الملح وللنفع الذي يتسم به نشر المعلومات عن المواد الجديدة مما يمكّن الأطراف منفردة من تقييد أو حظر استخدام هذه المواد في أقرب وقت ممكن؛
    La Oficina siguió prestando una gran atención a la difusión de información sobre el programa de derechos humanos, y organiza periódicamente sesiones de información para la prensa internacional sobre las actividades de la Oficina y acerca del programa de derechos humanos en general. UN وتواصل المفوضية التشديد على نشر المعلومات عن برنامج حقوق الإنسان، وتعقد بانتظام جلسات إحاطة للصحافة الدولية عن أنشطتها، وعن برنامج حقوق الإنسان بوجه عام.
    Deben fortalecerse las comunicaciones y los intercambios de puntos de vista entre el Comité Especial, el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Información Pública, con miras a la difusión de información sobre la función de las Naciones Unidas en el proceso de descolonización. UN وينبغي تعزيز الاتصال وتبادل الآراء بين اللجنة الخاصة، وإدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام، بغية نشر المعلومات عن دور الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار.
    También se propuso que la referencia a la difusión de información sobre riesgos y sobre pérdidas sufridas no fuera absoluta y que se orientara por las leyes, normas, reglamentaciones y políticas nacionales de cada Estado. UN واقتُرح أيضا ألا تكون الإشارة إلى نشر المعلومات عن المخاطر والخسائر السابقة مطلقة وينبغي أن يسترشد فيه بما لكل دولة من قوانين وقواعد وأنظمة وسياسات وطنية.
    La segunda parte se refiere a la difusión de información sobre descolonización y contiene un capítulo dedicado a la Semana de solidaridad con los pueblos de todos los territorios coloniales que luchan por la libertad, la independencia y los derechos humanos. UN ٥ - وتابعت قائلة إن الجزء الثاني يتناول مسألة نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار؛ وهو يشمل فصلا مخصصا ﻷسبوع التضامن مع شعوب جميع اﻷقاليم المستعمرة، التي تكافح في سبيل الحرية والاستقلال وحقوق اﻹنسان.
    Proyecto de resolución relativo a la difusión de información sobre la descolonización (A/AC.109/L.1843, párr. 23) UN مشروع قرار بشأن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار )A/AC.109/L.1843، الفقرة ٢٣(
    El PRESIDENTE dice que, de no haber objeciones, considerará que el Comité decide aprobar el proyecto de resolución relativo a la difusión de información sobre la descolonización, que figura en el párrafo 23 del informe del Subcomité sin someterlo a votación. UN ٤١ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تقرر اعتماد مشروع القرار بشأن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار والوارد في الفقرة ٢٣ من تقرير اللجنة الفرعية، دون طرحه للتصويت.
    El Sr. SAMADI (República Islámica del Irán) observa que el Comité acaba de aprobar una resolución relativa a la difusión de información sobre la descolonización. UN ٦٠ - السيد صمدي )جمهورية إيران الاسلامية(: لاحظ أن اللجنة قد اعتمدت لتوها قرارا بشأن نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار.
    Habiendo examinado las cuestiones relativas a la difusión de información sobre la descolonización, UN وقد درست المسائل المتصلة بنشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Finalmente, el Grupo de Río toma nota con interés de la cooperación entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto a la difusión de información sobre las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN واختتم بيانه قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مع الاهتمام التعاون القائم بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمة في حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more