"a la educación y el derecho" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعليم والحق
        
    Los debates más recientes del Comité se centraron en el derecho a la educación y el derecho a la alimentación. UN وقد ركزت أحدث المناقشات التي أجرتها على الحق في التعليم والحق في الغذاء.
    Durante las deliberaciones del grupo de expertos, se formularon diferentes señalamientos con relación al derecho a la educación y el derecho al trabajo. UN في أثناء المداولات التي أجراها فريق الخبراء، اقترحت أفكار مختلفة بشأن الحق في التعليم والحق في العمل.
    Señaló que en gran parte del mundo la mujer sufría discriminación en cuanto al derecho a la alimentación, el derecho a la educación y el derecho a la salud. UN وأشار إلى أن المرأة تعاني في معظم أنحاء العالم من التمييز فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الصحة.
    En este sentido, propuso el derecho a la educación y el derecho a la salud como dos esferas que estaban claras y podían constituir la base de las estrategias de desarrollo. UN وقال في هذا الصدد إن الحق في التعليم والحق في الصحة يشكلان مجالين واضحين ويمكن أن يشكلا أساس الاستراتيجيات الإنمائية.
    Además, pueden facilitar el disfrute de muchos otros derechos, como el derecho a la educación y el derecho al más alto nivel posible de salud, así como el derecho a participar en la gestión de los asuntos públicos. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه البرامج أن تيسر إعمال العديد من الحقوق الأخرى، مثل الحق في التعليم والحق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    El protocolo señalará esferas concretas de cooperación y acción conjunta, particularmente en relación con el derecho a la educación y el derecho a la cultura. UN وسيحدد هذا البروتوكول مجالات ملموسة للتعاون والعمل المشترك، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والحق في الثقافة.
    En varios aspectos, el derecho a la educación y el derecho al desarrollo se refuerzan mutuamente, lo que debería tenerse en cuenta en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن عدة نواح، يعزز الحق في التعليم والحق في التنمية الواحد منهما الآخر، وينبغي أن يؤخذ هذا في الاعتبار في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Viet Nam también recibirá a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales acerca del derecho a la educación y el derecho a la alimentación, como ha prometido. UN وستتلقى فييت نام كذلك إجراءات خاصة أخرى تتعلق بالحق في التعليم والحق في الغذاء على نحو ما جرى الالتزام به.
    En el islam se afirmaban varios derechos humanos, como el derecho a la vida, el derecho a la educación y el derecho al trabajo. UN والعديد من حقوق الإنسان، مثل الحق في الحياة والحق في التعليم والحق في العمل، موجودة في الإسلام.
    El Comité opina que la práctica del matrimonio precoz tiene consecuencias negativas en el derecho a la salud, el derecho a la educación y el derecho al trabajo, en particular de la niña. UN وترى اللجنة أن ممارسة الزواج المبكر تُخلف آثاراً سلبية على الحق في الصحة والحق في التعليم والحق في العمل، ولا سيما بالنسبة للطفلات.
    Sin embargo, si estas cuestiones se definen más bien como relacionadas con el derecho a la vida, el derecho a la salud, el derecho a la educación y el derecho a la alimentación, la competencia de la Comisión de Derechos Humanos queda claramente establecida. UN ومع ذلك، فلو عرفت هذه المسائل بشكل مختلف إلى حد ما كمسائل تتصل بالحق في الحياة، والحق في الصحة والحق في التعليم والحق في الغذاء، لأمكن بوضوح إثبات اختصاص لجنة حقوق الإنسان بها.
    La Constitución del país consagra el principio de igualdad de todos los ciudadanos y garantiza el derecho a la educación y el derecho de voto de la mujer, en pie de igualdad con los hombres. UN وأن الدستور اليمني ينص على المساواة بين جميع أفراد الشعب ويمنح المرأة الحق في التعليم والحق في التصويت على قدم المساواة مع الرجل.
    Estas tendencias se han manifestado en continuas violaciones de los derechos a la vida y la seguridad, a las garantías procesales y a los derechos sociales y económicos, como son el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN وتجلت هذه الاتجاهات في استمرار التعدي على الحق في الحياة والأمن، والحق في محاكمة عادلة، وعلى الحقوق الاجتماعية والاقتصادية مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي لائق.
    La nueva ley ha ampliado, entre otras cosas, el derecho a la educación y el derecho a la reunificación de la familia, y establece las condiciones para el ingreso y el tránsito, y regula los permisos de trabajo de los extranjeros en Croacia. UN وينص في جملة أمور على الحق في التعليم والحق في جمع شمل العائلة. كما ينظم شروط دخول الأجانب إلى كرواتيا والتنقل فيها، وكذا تصاريح العمل الممنوحة لهم فيها.
    Para concluir, el orador destaca que el derecho a la educación y el derecho a la salud son elementos esenciales de la base social de la dignidad personal. UN 43 - وقال في ختام كلمته إن الحق في التعليم والحق في الصحة عنصران ضروريان من عناصر الأساس الاجتماعي لاحترام الذات.
    Afirmó que en su labor como Relator Especial había visto que, en el caso de los pueblos indígenas, el hecho de no participar en el diseño y la ejecución de los programas que les afectaban podía socavar el disfrute efectivo de otros derechos esenciales, como el derecho a la educación y el derecho a la salud. UN وقال إنه خلص، في عمله كمقرر خاص، إلى أن عدم مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ البرامج التي تؤثر على حياتها يمكن أن يقوّض تمتعها الفعلي بحقوق أساسية أخرى، مثل الحق في التعليم والحق في الصحة.
    Jordania celebró los esfuerzos del Líbano para proteger la libertad de expresión y opinión y elaborar un marco legislativo para los medios de comunicación, así como para promover el derecho a la educación y el derecho a la salud, entre otros derechos. UN ورحّب الأردن بالجهود التي يبذلها لبنان من أجل حماية حرية التعبير والرأي وتطويره إطاراً تشريعياً لوسائط الإعلام ومن أجل تعزيز الحق في التعليم والحق في الصحة وغيرهما من الحقوق.
    16. Kishore Singh, Relator Especial sobre el derecho a la educación, puso de relieve los vínculos conceptuales entre el derecho a la educación y el derecho al desarrollo. UN 16- وشدد كيشور سينغ، المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، على الروابط المفاهيمية بين الحق في التعليم والحق في التنمية.
    85. Existen fuertes vínculos entre el derecho a la educación y el derecho a la salud. UN 85- هناك صِلات وثيقة بين الحق في التعليم والحق في الصحة.
    i) La adopción de medidas eficaces encaminadas a la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, tales como el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar, incluidos la alimentación, el vestido, la vivienda, la atención médica y los servicios sociales necesarios, tanto individualmente como por medio de la cooperación internacional; UN `1` اتخاذ تدابير فعالة ترمي إلى الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي مناسب للصحة والرفاهية، بما في ذلك الغذاء والكساء والسكن والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية وذلك على أساس فردي وعن طريق التعاون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more