"a la entrada del" - Translation from Spanish to Arabic

    • عند مدخل
        
    • في مدخل
        
    • أمام مدخل
        
    • إلى مدخل
        
    • على مدخل
        
    • إلى المدخل
        
    El nuevo frente se encuentra a unos 100 km de Kabul, a la entrada del valle de Panjshir y a unos 10 km del túnel de Salang. UN ويقع خط المجابهة اﻵن على بعد نحو ٠٠١ كلم من كابول عند مدخل وادي بانغشير وعلى بعد نحو ٠١ كلم من نفق سالانج.
    Para ser precisos, a la entrada del hospital fueron exactamente 38 minutos. Open Subtitles لكي أكون دقيقا، عند مدخل المستشفى كانت بالضبط 38 دقيقة
    Si tu manada estaba infectada, entonces ¿quién estaba disparando a la entrada del bosque? Open Subtitles إذا أُصيبت جماعتكِ بالكامل، فمَن الذي كان يطلق النار عند مدخل الغابة؟
    Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. UN كما أن على الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. UN كما أن على الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. UN كما أن على الضيوف إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. UN كما أن على الضيوف إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    Unas horas después, se desalojó a otras 16 familias de otro campamento situado a la entrada del asentamiento de Maaleh Adumim. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، تم إجلاء ١٦ أسرة أخرى من موقع آخر عند مدخل مستوطنة معاليه أدوميم.
    El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. UN وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم.
    Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. UN كما أن على الضيوف إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال.
    Sin embargo, el Dr. Chee insistió en tratar de hacer un discurso público a la entrada del Istana. UN ومع ذلك أصر الدكتور شي على محاولة إلقاء كلمة عامة في مدخل الأستانة.
    Oficina situada a la entrada del edificio del jardín norte. UN هو مكتب موجود في مدخل مبنى المرج الشمالي.
    El 24 de septiembre, cientos de palestinos participaron en una manifestación a la entrada del mercado mayorista de Hebrón para exigir que el mercado, que había sido clausurado a raíz de la matanza de la Cueva de los Patriarcas (mezquita de Abraham) en 1994, se reabriera al comercio. UN ' ٢ ' فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها ١٥٨ - في ٢٤ أيلول/سبتمبر، تظاهر مئات من الفلسطينيين أمام مدخل سوق الجملة في الخليل مطالبين بإعادة فتح السوق للتجارة بعد إغلاقه إثر مجزرة الحرم اﻹبراهيمي عام ١٩٩٤.
    Los delegados deben dirigirse directamente a la entrada del Centro de Conferencias para inscribirse y recibir sus tarjetas de identificación. UN وعلى أعضاء الوفود التوجه مباشرة إلى مدخل مركز المؤتمرات للتسجيل واستلام بطاقات التعريف بهوياتهم.
    El orador expresó la esperanza de que el país anfitrión pudiese proporcionar espacio de estacionamiento adicional para aliviar el congestionamiento a la entrada del garaje de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يقدم البلد المضيف ترتيبات بديلة لوقوف السيارات لتخفيف الضغط على مدخل مرأب اﻷمم المتحدة.
    El software es como un mapa, te dirige a la entrada del sistema. Open Subtitles البرامج خريطة يك. يقودك إلى المدخل النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more