El nuevo frente se encuentra a unos 100 km de Kabul, a la entrada del valle de Panjshir y a unos 10 km del túnel de Salang. | UN | ويقع خط المجابهة اﻵن على بعد نحو ٠٠١ كلم من كابول عند مدخل وادي بانغشير وعلى بعد نحو ٠١ كلم من نفق سالانج. |
Para ser precisos, a la entrada del hospital fueron exactamente 38 minutos. | Open Subtitles | لكي أكون دقيقا، عند مدخل المستشفى كانت بالضبط 38 دقيقة |
Si tu manada estaba infectada, entonces ¿quién estaba disparando a la entrada del bosque? | Open Subtitles | إذا أُصيبت جماعتكِ بالكامل، فمَن الذي كان يطلق النار عند مدخل الغابة؟ |
Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو. |
El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. | UN | وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم. |
Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. | UN | كما أن على الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال. |
El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. | UN | وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم. |
Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. | UN | كما أن على الضيوف أيضا إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال. |
El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. | UN | وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم. |
El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. | UN | وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم. |
Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. | UN | كما أن على الضيوف إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال. |
El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. | UN | وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم. |
Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. | UN | كما أن على الضيوف إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال. |
Unas horas después, se desalojó a otras 16 familias de otro campamento situado a la entrada del asentamiento de Maaleh Adumim. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، تم إجلاء ١٦ أسرة أخرى من موقع آخر عند مدخل مستوطنة معاليه أدوميم. |
El menú del día aparece en el tablero de anuncios ubicado cerca del ascensor, a la entrada del comedor. | UN | وتعلق قوائم الطعام اليومية على لوحة اﻹعلانات الموجودة بالقرب من المصعد عند مدخل المطعم. |
Los invitados deberán mostrar asimismo sus tarjetas de invitación a la entrada del salón donde se celebre la recepción. | UN | كما أن على الضيوف إبراز بطاقات الدعوة عند مدخل غرفة الاستقبال. |
Sin embargo, el Dr. Chee insistió en tratar de hacer un discurso público a la entrada del Istana. | UN | ومع ذلك أصر الدكتور شي على محاولة إلقاء كلمة عامة في مدخل الأستانة. |
Oficina situada a la entrada del edificio del jardín norte. | UN | هو مكتب موجود في مدخل مبنى المرج الشمالي. |
El 24 de septiembre, cientos de palestinos participaron en una manifestación a la entrada del mercado mayorista de Hebrón para exigir que el mercado, que había sido clausurado a raíz de la matanza de la Cueva de los Patriarcas (mezquita de Abraham) en 1994, se reabriera al comercio. | UN | ' ٢ ' فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها ١٥٨ - في ٢٤ أيلول/سبتمبر، تظاهر مئات من الفلسطينيين أمام مدخل سوق الجملة في الخليل مطالبين بإعادة فتح السوق للتجارة بعد إغلاقه إثر مجزرة الحرم اﻹبراهيمي عام ١٩٩٤. |
Los delegados deben dirigirse directamente a la entrada del Centro de Conferencias para inscribirse y recibir sus tarjetas de identificación. | UN | وعلى أعضاء الوفود التوجه مباشرة إلى مدخل مركز المؤتمرات للتسجيل واستلام بطاقات التعريف بهوياتهم. |
El orador expresó la esperanza de que el país anfitrión pudiese proporcionar espacio de estacionamiento adicional para aliviar el congestionamiento a la entrada del garaje de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يقدم البلد المضيف ترتيبات بديلة لوقوف السيارات لتخفيف الضغط على مدخل مرأب اﻷمم المتحدة. |
El software es como un mapa, te dirige a la entrada del sistema. | Open Subtitles | البرامج خريطة يك. يقودك إلى المدخل النظام. |