| Varias delegaciones destacaron la necesidad de que la mujer accediera a la información. | UN | وشدد عدد من الوفود على حاجة المرأة الى الحصول على المعلومات. |
| El acceso a la información sobre vacantes en la sede se ha simplificado ya que las vacantes se anuncian por correo electrónico. | UN | وأصبح الحصول على المعلومات بشأن الشواغر في المقر ميسرا حاليا نظرا ﻷن الوظائف صار يعلن عنها بواسطة البريد الالكتروني. |
| El acceso a la información habilita a las sociedades para elaborar buenas estrategias. | UN | كما أن الحصول على المعلومات يمكن المجتمعات من وضع استراتيجيات جيدة. |
| Para hacer realidad la visión de este diálogo mundial, debía asegurarse el acceso sin trabas de todos los jóvenes a la información. | UN | وبغية تحقيق الرؤية التي يتوخاها هذا الحوار العالمي، لا بد من ضمان وصول كل شاب إلى المعلومات دون عوائق. |
| Un mejor acceso a la información interna y respuestas más rápidas de las organizaciones participantes ayudarían a mejorar esta situación. | UN | وتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات الداخلية وسرعة ردود المنظمات المشاركة أمران كفيلان بمساعدتها على تحسين هذا الوضع. |
| Para lograr una mayor transparencia, los ciudadanos deben tener acceso a la información sobre todas las actividades públicas. | UN | وبغية كفالة وجود شفافية أكبر يجب أن يحصل المواطنون على المعلومات بشأن جميع اﻷنشطة العامة. |
| Reforma de INFOTERRA para velar por un mejor acceso del público a la información ambiental | UN | إصلاح النظام الدولي للمعلومــات البيئية لضمان تيسير سبل أفضـل للحصــول على المعلومات البيئية |
| ¿Deberían ser exclusivamente los Estados Partes quienes tengan acceso a la información facilitada en relación con el artículo 7? | UN | هل يجب أن يقتصر الاطلاع على المعلومات التي تقدم بموجب المادة 7 على الدول الأطراف فقط؟ |
| :: Acceso a la información y responsabilidad; | UN | :: إمكانية الحصول على المعلومات والمساءلة |
| La libertad no producirá ningún efecto si el pueblo no tiene acceso a la información. | UN | وستخلو الحرية من أي فعالية إن لم تُتح للناس إمكانية الحصول على المعلومات. |
| Con un mejor acceso a la información y los lugares pertinentes, el OIEA brinda una garantía digna de crédito. | UN | وبتحسن إمكانية الحصول على المعلومات والمواقع ذات الصلة، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا موثوقا به. |
| La Constitución provisional garantiza el derecho a la información y recientemente se promulgó una Ley sobre el derecho a la información. | UN | والدستور المؤقت يضمن الحق في الحصول على المعلومات، وأن قانوناً للحق في الحصول على المعلومات قد سُن مؤخرا. |
| Se alienta también el acceso a la información y su intercambio en formatos sencillos que utilicen una terminología comprensible. | UN | وتحث على الوصول إلى المعلومات اللازمة وتبادلها في نماذج سهلة قائمة على أساس المصطلحات السهلة الفهم. |
| Se debería garantizar un acceso pleno y abierto a la información científica; | UN | كذلك يتعين كفالة الوصول إلى المعلومات العلمية بشكل كامل وحر؛ |
| En esas situaciones resultan especialmente afectadas la libertad de circulación y de reunión y el acceso a la información. | UN | وفي مثل هذه الحالات تتأثر بشكل خاص حرية التنقل والمشاركة في الاجتماعات وإمكانية الوصول إلى المعلومات. |
| También se analizará en profundidad el acceso a la información y la participación del público. | UN | كما أن الوصول إلى المعلومات ومشاركة العامة من الناس موضوعان سيجري تحليلهما بعمق. |
| Se hace referencia a los informes anteriores, especialmente a la información sobre la situación constitucional y jurídica en Austria. | UN | ويجدر الإشارة إلى التقارير السابقة، وبصفة خاصة إلى المعلومات الواردة بشأن الحالة الدستورية والقانونية في النمسا. |
| :: Ampliar el acceso a la información policial relativa a las armas de fuego. | UN | :: توسيع نطاق الحصول على معلومات وكالات إنفاذ القانون المتعلقة بالأسلحة النارية. |
| Sin el acceso a la información bancaria no podría conseguirse ninguno de estos objetivos. | UN | وبدون الوصول إلى معلومات مصرفية، لا يمكن تحقيق أي من هذه الفوائد. |
| Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية: |
| Para ejercer ese derecho, los individuos y las parejas deben tener acceso libre a la información y los servicios necesarios. | UN | وحتى يتسنى لﻷفراد والقرناء ممارسة هذا الحق يجب أن تتاح لهم فرص الوصول الى المعلومات والخدمات اللازمة. |
| La Comisión recomienda que la Secretaría solucione esta deficiencia relativa a la información suplementaria que proporciona a la Comisión. | UN | وتوصـي اللجنة بأن تتناول الأمانة العامة وجــه الضعـف هذا في المعلومات التكميلية التي تقدمها إلى اللجنة. |
| Esta extensión debería ser proporcional al riesgo del producto y a la información disponible. | UN | وينبغي أن تكون مدتها متناسبة مع الخطر الذي تشكله المادة والمعلومات المتاحة. |
| También se trata de ampliar el acceso de los países en desarrollo a la información científica más reciente y a las nuevas tecnologías. | UN | وتجري في هذا المجال أيضا محاولة زيادة وصول البلدان النامية الى الجديد من المعلومات العلمية والتكنولوجيات. |
| En cuanto a la información adicional que se le acaba de proporcionar, la delegación de Cuba requiere más tiempo para estudiarla. | UN | أما فيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية التي قدمت على التو، فإن وفدها في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراستها. |
| En las comunicaciones recibidas se cita a menudo la violación del derecho a la información. | UN | وتسترعي الرسائل الواردة الانتباه غالباً إلى انتهاك الحق في الإعلام. |
| Los derechos humanos incluyen el derecho a un medio ambiente no contaminado, saludable y productivo y el derecho a los conocimientos y a la información. | UN | وتشمل حقوق اﻹنسان الحق في بيئة نظيفة وصحية ومنتجة والحق في المعرفة والمعلومات. |
| Destaque cualesquiera diferencias con respecto a la información proporcionada en informes anteriores. | UN | وتبرز أي اختلافات عن المعلومات التي قُدمت في تقارير سابقة. |
| Reasignación dentro de la Sección de Gestión del Apoyo a la información | UN | إعادة انتداب داخل قسم إدارة الدعم الإعلامي |
| :: El mismo acceso que los hombres a la información relativa a la formación superior y la investigación científica; | UN | إمكانية حصول البنات على نفس ما يحصل عليه البنون من معلومات تتعلق بالتعليم العالي والبحث العلمي؛ |