ويكيبيديا

    "a la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المعلومات
        
    • إلى المعلومات
        
    • على معلومات
        
    • إلى معلومات
        
    • للمعلومات
        
    • الى المعلومات
        
    • في المعلومات
        
    • والمعلومات
        
    • من المعلومات
        
    • بالمعلومات
        
    • في الإعلام
        
    • في المعرفة
        
    • عن المعلومات
        
    • الإعلامي
        
    • من معلومات
        
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de que la mujer accediera a la información. UN وشدد عدد من الوفود على حاجة المرأة الى الحصول على المعلومات.
    El acceso a la información sobre vacantes en la sede se ha simplificado ya que las vacantes se anuncian por correo electrónico. UN وأصبح الحصول على المعلومات بشأن الشواغر في المقر ميسرا حاليا نظرا ﻷن الوظائف صار يعلن عنها بواسطة البريد الالكتروني.
    El acceso a la información habilita a las sociedades para elaborar buenas estrategias. UN كما أن الحصول على المعلومات يمكن المجتمعات من وضع استراتيجيات جيدة.
    Para hacer realidad la visión de este diálogo mundial, debía asegurarse el acceso sin trabas de todos los jóvenes a la información. UN وبغية تحقيق الرؤية التي يتوخاها هذا الحوار العالمي، لا بد من ضمان وصول كل شاب إلى المعلومات دون عوائق.
    Un mejor acceso a la información interna y respuestas más rápidas de las organizaciones participantes ayudarían a mejorar esta situación. UN وتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات الداخلية وسرعة ردود المنظمات المشاركة أمران كفيلان بمساعدتها على تحسين هذا الوضع.
    Para lograr una mayor transparencia, los ciudadanos deben tener acceso a la información sobre todas las actividades públicas. UN وبغية كفالة وجود شفافية أكبر يجب أن يحصل المواطنون على المعلومات بشأن جميع اﻷنشطة العامة.
    Reforma de INFOTERRA para velar por un mejor acceso del público a la información ambiental UN إصلاح النظام الدولي للمعلومــات البيئية لضمان تيسير سبل أفضـل للحصــول على المعلومات البيئية
    ¿Deberían ser exclusivamente los Estados Partes quienes tengan acceso a la información facilitada en relación con el artículo 7? UN هل يجب أن يقتصر الاطلاع على المعلومات التي تقدم بموجب المادة 7 على الدول الأطراف فقط؟
    :: Acceso a la información y responsabilidad; UN :: إمكانية الحصول على المعلومات والمساءلة
    La libertad no producirá ningún efecto si el pueblo no tiene acceso a la información. UN وستخلو الحرية من أي فعالية إن لم تُتح للناس إمكانية الحصول على المعلومات.
    Con un mejor acceso a la información y los lugares pertinentes, el OIEA brinda una garantía digna de crédito. UN وبتحسن إمكانية الحصول على المعلومات والمواقع ذات الصلة، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأكيدا موثوقا به.
    La Constitución provisional garantiza el derecho a la información y recientemente se promulgó una Ley sobre el derecho a la información. UN والدستور المؤقت يضمن الحق في الحصول على المعلومات، وأن قانوناً للحق في الحصول على المعلومات قد سُن مؤخرا.
    Se alienta también el acceso a la información y su intercambio en formatos sencillos que utilicen una terminología comprensible. UN وتحث على الوصول إلى المعلومات اللازمة وتبادلها في نماذج سهلة قائمة على أساس المصطلحات السهلة الفهم.
    Se debería garantizar un acceso pleno y abierto a la información científica; UN كذلك يتعين كفالة الوصول إلى المعلومات العلمية بشكل كامل وحر؛
    En esas situaciones resultan especialmente afectadas la libertad de circulación y de reunión y el acceso a la información. UN وفي مثل هذه الحالات تتأثر بشكل خاص حرية التنقل والمشاركة في الاجتماعات وإمكانية الوصول إلى المعلومات.
    También se analizará en profundidad el acceso a la información y la participación del público. UN كما أن الوصول إلى المعلومات ومشاركة العامة من الناس موضوعان سيجري تحليلهما بعمق.
    Se hace referencia a los informes anteriores, especialmente a la información sobre la situación constitucional y jurídica en Austria. UN ويجدر الإشارة إلى التقارير السابقة، وبصفة خاصة إلى المعلومات الواردة بشأن الحالة الدستورية والقانونية في النمسا.
    :: Ampliar el acceso a la información policial relativa a las armas de fuego. UN :: توسيع نطاق الحصول على معلومات وكالات إنفاذ القانون المتعلقة بالأسلحة النارية.
    Sin el acceso a la información bancaria no podría conseguirse ninguno de estos objetivos. UN وبدون الوصول إلى معلومات مصرفية، لا يمكن تحقيق أي من هذه الفوائد.
    Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية:
    Para ejercer ese derecho, los individuos y las parejas deben tener acceso libre a la información y los servicios necesarios. UN وحتى يتسنى لﻷفراد والقرناء ممارسة هذا الحق يجب أن تتاح لهم فرص الوصول الى المعلومات والخدمات اللازمة.
    La Comisión recomienda que la Secretaría solucione esta deficiencia relativa a la información suplementaria que proporciona a la Comisión. UN وتوصـي اللجنة بأن تتناول الأمانة العامة وجــه الضعـف هذا في المعلومات التكميلية التي تقدمها إلى اللجنة.
    Esta extensión debería ser proporcional al riesgo del producto y a la información disponible. UN وينبغي أن تكون مدتها متناسبة مع الخطر الذي تشكله المادة والمعلومات المتاحة.
    También se trata de ampliar el acceso de los países en desarrollo a la información científica más reciente y a las nuevas tecnologías. UN وتجري في هذا المجال أيضا محاولة زيادة وصول البلدان النامية الى الجديد من المعلومات العلمية والتكنولوجيات.
    En cuanto a la información adicional que se le acaba de proporcionar, la delegación de Cuba requiere más tiempo para estudiarla. UN أما فيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية التي قدمت على التو، فإن وفدها في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراستها.
    En las comunicaciones recibidas se cita a menudo la violación del derecho a la información. UN وتسترعي الرسائل الواردة الانتباه غالباً إلى انتهاك الحق في الإعلام.
    Los derechos humanos incluyen el derecho a un medio ambiente no contaminado, saludable y productivo y el derecho a los conocimientos y a la información. UN وتشمل حقوق اﻹنسان الحق في بيئة نظيفة وصحية ومنتجة والحق في المعرفة والمعلومات.
    Destaque cualesquiera diferencias con respecto a la información proporcionada en informes anteriores. UN وتبرز أي اختلافات عن المعلومات التي قُدمت في تقارير سابقة.
    Reasignación dentro de la Sección de Gestión del Apoyo a la información UN إعادة انتداب داخل قسم إدارة الدعم الإعلامي
    :: El mismo acceso que los hombres a la información relativa a la formación superior y la investigación científica; UN إمكانية حصول البنات على نفس ما يحصل عليه البنون من معلومات تتعلق بالتعليم العالي والبحث العلمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد