ويكيبيديا

    "a la información y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على المعلومات وفي
        
    • على المعلومات والوصول إلى
        
    • على المعلومات وعلى
        
    • على المعلومات والحق
        
    • على المعلومات واللجوء
        
    • على المعلومات واجراء
        
    • على المعلومات واستخدام
        
    • على المعلومات وعدم
        
    • إلى المعلومات ووسائل
        
    • إلى المعلومات و
        
    • إلى المعلومات والإطلاع
        
    • إلى المعلومات والاستفادة
        
    • إلى المعلومات والوصول
        
    • على المعلومات فضلاً
        
    • على المعلومات وأن
        
    i) La legislación nacional y regional debería reflejar los derechos de las personas a la información y a la participación. UN `1` يجب أن تبرز التشريعات الوطنية والإقليمية حق الشعوب في الحصول على المعلومات وفي المشاركة في الحياة العامة.
    Un mejor acceso a la información y los lugares ha hecho que el OIEA obtenga mejores resultados. UN ومع تحسن إمكانية الحصول على المعلومات والوصول إلى المواقع حصلت الوكالة على نتائج أفضل.
    Apoyo a las iniciativas que promueven un acceso igualitario de las mujeres a la información y fomento de su participación en los procesos de desarrollo UN :: دعم مبادرات تعزيز إمكانية حصول المرأة على المعلومات وعلى قدم المساواة بالرجل ومشاركتها في عمليات التنمية
    El derecho a la salud abarca el derecho a la información y a la prevención. UN والحق في الحصول على الرعاية الصحية يعني الحق في الحصول على المعلومات والحق في الوقاية.
    Recalcamos que la participación amplia del público y el acceso a la información y los procedimientos judiciales y administrativos son esenciales para promover el desarrollo sostenible. UN 43 - ونؤكد أن مشاركة الجمهور على نطاق واسع وإتاحة إمكانية الحصول على المعلومات واللجوء إلى الإجراءات القضائية والإدارية للجميع أمران أساسيان في النهوض بالتنمية المستدامة.
    En una de las secciones del informe se destaca la importancia del derecho a la información y del derecho a la participación. UN ويتضمن التقرير جزءاً يسلط الضوء على أهمية الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة.
    Los conflictos armados también pueden afectar negativamente al derecho a la información y la participación, lo que a su vez aumenta la probabilidad de que se trasladen y viertan ilícitamente desechos y productos tóxicos. UN كما أن النـزاعات المسلحة قد تؤثر سلباً على الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة، الأمر الذي يزيد بدوره من احتمالات نقل النفايات والمنتجات السمية وإلقائها بصورة غير مشروعة.
    Todo ciudadano tiene derecho a la información y a la comunicación. UN ولكل مواطن الحق في الاطِّلاع على المعلومات وفي الاتصال.
    Un mejor acceso a la información y los lugares ha hecho que el OIEA obtenga mejores resultados. UN ومع تحسن إمكانية الحصول على المعلومات والوصول إلى المواقع حصلت الوكالة على نتائج أفضل.
    Resulta esencial tener un mayor acceso a la información y lugares pertinentes a fin de establecer un sistema de salvaguardias más eficaz y eficiente. UN ومن الضروري أيضا زيادة فرص الحصول على المعلومات والوصول إلى المواقع ذات الصلة من أجل تحقيق نظام ضمانات أكثر فاعلية وكفاءة.
    La utilización de Internet permite a las empresas acceder a la información y los mercados 24 horas al día, así como participar en nuevas actividades generadoras de ingresos, superando las distancias físicas y los límites geográficos. UN فاستخدام شبكة الإنترنت يسمح للمشاريع التجارية بالحصول على المعلومات والوصول إلى الأسواق 24 ساعة في اليوم والمشاركة في أنشطة جديدة مدرة للدخل، والقضاء على المسافات المادية والحدود الجغرافية.
    - " El derecho a la información y a los servicios de salud genésica forma parte integrante del derecho constitucional a la salud. UN - " الحق في الحصول على المعلومات وعلى خدمات الصحة التناسلية المتضمنة في الحق الدستوري في الصحة.
    Consideramos que ello constituiría un gran avance para asegurar que cuantos estén interesados en el programa CMAD tienen el mismo acceso a la información y a los recursos de este programa. UN ونعتقد أن هذه الاستراتيجية ستساعد كثيراً في تأمين نفس السبل لكل من اهتم ببرنامج التجارة والبيئة والتنمية للحصول على المعلومات وعلى الموارد التي يتيحها البرنامج.
    La gobernanza de Internet y sus límites también han reavivado el debate entre el alcance del derecho de acceso a la información y el derecho a la intimidad. UN كما أن إدارة الإنترنت وحدودها أحيت الجدال القائم بين نطاق الحق في الحصول على المعلومات والحق في الحرمة الخاصة.
    Por ello, los derechos civiles y políticos son primordiales, y en particular los derechos a votar y a ser elegido, los derechos de libertad de expresión y reunión, el acceso a la información y el derecho a organizar partidos políticos y realizar actividades políticas. UN ومن هنا تبرز أهمية الحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما الحق في التصويت والانتخاب، والحق في حرية التعبير والتجمع والحصول على المعلومات والحق في تنظيم اﻷحزاب السياسية وتنفيذ اﻷنشطة السياسية.
    Recalcamos que la participación amplia del público y el acceso a la información y los procedimientos judiciales y administrativos son esenciales para promover el desarrollo sostenible. UN 43 - ونؤكد أن مشاركة الجمهور على نطاق واسع وإتاحة إمكانية الحصول على المعلومات واللجوء إلى الإجراءات القضائية والإدارية للجميع أمران أساسيان في النهوض بالتنمية المستدامة.
    b) Acceso a la información y la comunicación UN )ب( الحصول على المعلومات واجراء الاتصالات
    Además de ello, el acceso a la información y el uso de las herramientas de comunicación en África ha estado hasta hace poco mayoritariamente en manos de monopolios estatales. UN 22 - وإضافة إلى ذلك، فإن إمكانية الحصول على المعلومات واستخدام أدوات الاتصال في أفريقيا ظلت أساسا، حتى الآونة الأخيرة، في أيدي الاحتكارات التابعة للدولة.
    En todos los casos, las mujeres jóvenes saben menos que los hombres jóvenes, lo que indica su falta de acceso a la información y su incapacidad de controlar su propia vida sexual. UN وفي جميع الحالات كانت معرفة الشابات أقل مما يعرفه الشبان، وذلك دليل على عدم حصولهن على المعلومات وعدم قدرتهن على التحكم في حياتهن الجنسية.
    La comunidad científica hizo ofrecimientos de colaboración en diversas esferas, entre ellas las de difusión de la ciencia y la tecnología, el creciente acceso a la información y las comunicaciones, la eficiencia de los procesos de producción, la energía y la educación. UN وعرضت الأوساط العلمية أن تتعاون في مجموعة متنوعة من المجالات، منها نشر العلم والتكنولوجيا، وزيادة فرص الوصول إلى المعلومات ووسائل الاتصال، وفعالية عمليات الإنتاج، والطاقة، والتعليم.
    Puesto que su acceso a la información y a las “mejores prácticas” y su capacidad de financiar el cambio tecnológico mediante la modificación de los procesos y los productos también son limitados, las PYMES tropiezan con dificultades adicionales no sólo para alcanzar a sus competidores a nivel mundial sino también para mantenerse a la par de ellos. UN ولما كانت فرص وصولها إلى المعلومات و " أفضل الممارسات " وقدرتها على تمويل التغيير التكنولوجي من خلال تعديل اﻷساليب الصناعية والمنتجات محدودة، فإنها تواجه صعوبات إضافية، لا في اللحاق بالركب فحسب، بل في الصمود أمام الشركات المنافسة العالمية أيضاً.
    36. Decidimos también facultar a los pobres y a los vulnerables, entre otras cosas, fomentando mayor seguridad de la tenencia y permitiendo mejor acceso a la información y a las buenas prácticas, incluida la concienciación sobre los derechos legales. UN 36 - ونعقد العزم أيضا على تمكين الفقراء والمجموعات الضعيفة، عن طريق أمور من بينها تشجيع زيادة ضمان حيازة الأراضي وتحسين وسائل الوصول إلى المعلومات والإطلاع على الممارسات السليمة، بما في ذلك التوعية بالحقوق القانونية.
    Las estrategias de intervención social, económica y política que promueven sistemáticamente la inclusión social y una mayor participación al incrementar el acceso a la información y los servicios esenciales, y las normas jurídicas y sociales de apoyo, pueden ayudar a reducir la vulnerabilidad y superar los efectos de la epidemia. UN وبوسع استراتيجيات التدخل الاجتماعي والاقتصادي والسياسي التي تعزز على نحو منهجي الاندماج الاجتماعي وزيادة المشاركة، بتوسيع نطاق الوصول إلى المعلومات والاستفادة من الخدمات الأساسية والأعراف القانونية والاجتماعية الداعمة، أن تسهم في الحد من الضعف والتغلب على أثر الوباء.
    En general, el acceso a la información y al capital no está concentrado en los usuarios de energía, sino en los proveedores. UN فالوصول إلى المعلومات والوصول إلى رأس المال لا يتركزان بوجه عام في أيدي مستعملي الطاقة، ولكن في جانب الامداد من جوانب معادلة الطاقة.
    Habría que establecer dispositivos para los recursos contra las denegaciones del acceso a la información y para las solicitudes que se hayan dejado sin respuesta. UN وينبغي توفير الترتيبات اللازمة للطعن في حالات الرفض المتعلقة بإتاحة إمكانية الحصول على المعلومات فضلاً عن حالات عدم الاستجابة للطلبات.
    El objetivo del programa es que tanto estudiantes varones como mujeres de nivel primario y secundario gocen de igualdad de acceso a la información y puedan aplicar lo aprendido a su vida cotidiana. UN ويتمثل الهدف بالنسبة للتلاميذ والتلميذات الدارسين عند مستويات التعليم الابتدائي والثانوي في أن يتاح لهم فرص الحصول المتكافئ على المعلومات وأن يستطيعوا تطبيق ما يتعلمونه في حياتهم اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد