"a la isla" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى الجزيرة
        
    • إلى جزيرة
        
    • للجزيرة
        
    • على الجزيرة
        
    • الى الجزيرة
        
    • في الجزيرة
        
    • الى جزيرة
        
    • لجزيرة
        
    • بالجزيرة
        
    • إلي الجزيرة
        
    • لهذه الجزيرة
        
    • لزيارة الجزيرة
        
    • من الجزيرة
        
    • بزيارة الجزيرة
        
    • إلى كوبا
        
    Son alérgicos a algo nuevo que acaba de llegar a la isla. Open Subtitles لديهم حساسية من شئ ما جديد جاء لتوه إلى الجزيرة
    Me pregunto si alguna vez seremos capaces de volver a la isla. Open Subtitles أتساءل ما إذا كنا سنتمكن من العودة إلى الجزيرة ؟
    Los pasajeros y la correspondencia llegan a la isla en barcos que proceden normalmente de la ciudad de El Cabo o se dirigen a esa ciudad. UN ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها.
    Como consecuencia, NITC trasladó sus operaciones terminales de la isla Kharg a la isla Lavan durante la ocupación de Kuwait por el Iraq. UN واضطرت الشركة نتيجة لذلك إلى نقل عمليات محطات التحميل من جزيرة خرج إلى جزيرة لافان طوال فترة احتلال العراق للكويت.
    Después de más de tres décadas en el mar esta tortuga verde hembra regresa a la isla donde eclosionó Open Subtitles بعد أكثر من ثلاثة عقود في البحر تعود هذه السلحفاة الخضراء الأنثى للجزيرة التي فقست فيها
    : Colón dio a la isla el nombre de Montserrat, que es el de un monasterio de España. UN لمحة تاريخية موجزة: أطلق كولمبس اسم مونتسيرات على الجزيرة تيمناً بأحد الأديرة المنشأة في إسبانيا.
    Los trabajadores no recibieron salario alguno y se los obligó a pagar el combustible utilizado por la embarcación que los llevó a la isla. UN ولم يحصل العمال على أي أجر وأرغموا على دفع ثمن وقود القارب الذي نقلوا إلى الجزيرة على متنه.
    Hemos reforzado nuestra capacidad militar y, con la aplicación de la doctrina de defensa conjunta, hemos vuelto a traer a Grecia a la isla. UN لقد عززنا قدرتنا العسكرية، ومع تنفيذ نظرية الدفاع المشترك أعدنا اليونان إلى الجزيرة مجددا.
    Francia adujo que el hecho de no haber devuelto a los agentes a la isla no daba derecho a reparación alguna a Nueva Zelandia. UN فقد ادعت فرنسا أن عدم إعادتها للعميلين إلى الجزيرة لا يخول لنيوزيلندا حق المطالبة بأي تعويض.
    La huelga de la compañía que explota la mayoría de los vuelos a la isla coincidió con un importante fin de semana festivo. UN وقد تزامن إضراب شركة الطيران التي تؤمﱢن معظم الرحلات إلى الجزيرة مع نهاية أسبوع توافق عيدا هاما.
    Más adelante comunicaré al Consejo información más precisa sobre la llegada del Sr. de Soto a la isla. UN وسوف أتصل بالمجلس في موعد لاحق لتزويده بمعلومات أكثر تحديدا بشأن وصول السيد دى سوتو إلى الجزيرة.
    El hecho de que en 1964 se haya enviado a la isla una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz confirma que la cuestión de Chipre comenzó en 1963. UN ويؤكد إرسال قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى الجزيرة عام 1964 أن مسألة قبرص بدأت عام 1963.
    A excepción de la última categoría, las demás dependen considerablemente de que se mejore en gran medida el acceso a la isla. UN وباستثناء المجال الأخير، تعتمد كل المجالات اعتمادا كبيرا على تحسين إمكانيات الوصول إلى الجزيرة.
    A juicio del Gobierno, la frecuencia con que actualmente llegan los buques a la isla no le facilita el tipo de acceso que necesita. UN وترى الحكومة أن جدول الشحن المعمول به حاليا لا يسمح بالوصول إلى الجزيرة بالقدر المطلوب لتلبية احتياجاتها.
    Dale otras 12 horas, y luego envíalo a la isla de los Hombres Perdidos. Open Subtitles أعطه 12 ساعة المزيد وثم ترسل له قبالة إلى جزيرة الرجال المفقودة.
    Bueno, no tenía idea de que fuésemos a ir a la isla Outcast. Open Subtitles بالطبع, لم يكن لدي أدنى فكرة أننا سنأتى إلى جزيرة المنبوذين.
    Esta condición especial, conferida a la isla en virtud de una ley aprobada por el Parlamento de Francia, no constituye ningún impedimento para que la situación siga evolucionando. UN وهذا المركز الخاص الذي منح للجزيرة بموجب قانون صادر عن البرلمان الفرنسي، لا يحول دون حدوث تطورات لاحقة.
    Los derechos abonados a la isla por la concesión son la principal fuente de ingresos del Gobierno. UN والعائدات المدفوعة للجزيرة مقابل هذا الامتياز تشكل المصدر الرئيسي لﻹيرادات الحكومية.
    Almorzaremos algo y tu podrías darle un vistazo a la isla mientras estás aquí. Open Subtitles سنتناول الغذاء ثم ربما تودين إلقاء نظرة على الجزيرة بينما أنت هنا
    En 1991, tres barcos llevaron suministros a la isla. UN وفي عام ١٩٩١ قامت ثلاث سفن بنقل اﻹمدادات الى الجزيرة.
    Acogió con beneplácito esos acontecimientos positivos en Bougainville y encomió a todos los miembros participantes por haber llevado la paz y la normalidad a la isla. UN ورحب المنتدى بالتطورات اﻹيجابية الجارية في بوغانفيل، وأثنى على جميع اﻷعضاء الذين شاركوا في إحلال السلام في الجزيرة وإعادة الحالة الطبيعية إليها.
    Ha ganado un viaje de 4 dias gratis a la isla Jeju Open Subtitles فاز لكم رحلة مجانيه الى جزيرة جيجو لمدة 4 ايام
    Si vamos a la isla de Papúa Nueva Guinea, podemos encontrar entre 800 y 1.000 lenguajes humanos distintos, diferentes, que se hablan sólo en esa isla. TED لو ذهبنا لجزيرة غينيا الجديدة، نستطيع أن نجد 800 إلى 1,000 لغة إنسانية مستقلة، لغات مختلفة تماماً، منطوقة على تلك الجزيرة وحدها.
    En 2008 llegó a la isla, para desempeñar sus funciones durante un año, un asesor patrocinado por esa organización. UN وقد حل بالجزيرة في عام 2008 مستشار لشؤون حفظ الطيور برعاية الجمعية المذكورة من أجل العمل فيها لمدة سنة.
    En un buen día, lleva diez horas llegar a la isla y diez horas volver. Open Subtitles في يوم جيد سيستغرق الأمر 10 ساعات للوصول إلي الجزيرة وعشرة ساعات للعودة
    Sólo que nunca imaginé que vendría a la isla. Open Subtitles لم أتصوّر مطلقاً بأنه سيأتي لهذه الجزيرة
    En 2010 y 2011, el Gobierno del Territorio siguió ofreciendo servicios odontológicos de emergencia gratuitos para los niños en edad escolar, las personas de edad, las embarazadas y los empleados públicos, y servicios de salud altamente especializados mediante la organización de visitas de diversos especialistas a la isla. UN وفي عامي 2010 و 2011، استمرت حكومة الإقليم في تقديم خدمات طب الأسنان الطارئة مجاناً للأطفال في سن الدراسة ولكبار السن والحوامل وموظفي الحكومة، كما قدمت خدمات صحية شديدة التخصص من خلال إبرام ترتيبات مع عدد من الأخصائيين لزيارة الجزيرة.
    Ese mismo día el centro del huracán se acercó a la isla, con vientos máximos sostenidos de 100 millas por hora. UN واقترب محور الإعصار من الجزيرة في ذلك اليوم، ورافقته رياح مستمرة بلغت سرعتها القصوى 100 ميل في الساعة.
    Con tales fines, desde mediados del 2013, tres de ellos habían realizado varios viajes a la isla para estudiar y modelar su ejecución. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قام ثلاثة منهم بزيارة الجزيرة عدة مرات منذ منتصف عام 2013 من أجل دراسة الموقف ووضع خطة التنفيذ.
    El apoyo del sector a tales iniciativas se basa en la idea de que eliminar las restricciones a las exportaciones agrícolas a Cuba allanaría el camino para la reanudación de grandes envíos de arroz a la isla. UN وينبع هذا التأييد الذي يبديه القطاع المذكور لمثل هذه المبادرات من اقتناع بأن إزالة هذه القيود على الصادرات الزراعية إلى كوبا سيمهد الطريق لاستئناف توريد شحنات كبيرة من الأرز إلى الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more