"a la labor de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أعمال الأمم المتحدة
        
    • في عمل الأمم المتحدة
        
    • لأعمال الأمم المتحدة
        
    • على عمل الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • على أعمال الأمم المتحدة
        
    • في أنشطة الأمم المتحدة
        
    • ضمن عمل اﻷمم المتحدة
        
    • العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    • بالمشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة
        
    • ولما يبذل في الأمم المتحدة من عمل
        
    • أعمال الأمم المتحدة على نحو
        
    • أعمال الأمم المتحدة من
        
    Esto nos preocupó mucho debido a las valiosas contribuciones que el Consejo de Europa ha hecho y sigue haciendo a la labor de las Naciones Unidas. UN وهذا يهمنا كثيرا بسبب المساهمات القيّمة التي قدمها مجلس أوروبا ويظل يقدمها في أعمال الأمم المتحدة.
    Hay cuatro ejemplos concretos de la contribución del Consejo de Europa a la labor de las Naciones Unidas que quiero señalar a la atención de la Asamblea General. UN وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها.
    En lo que le respecta a Viet Nam, se compromete a hacer todo lo que esté a su alcance por contribuir a la labor de las Naciones Unidas. UN وتتعهد فييت نام من جانبها ببذل قصارى جهدها للإسهام في أعمال الأمم المتحدة.
    Estoy seguro de que ese país de nuestra región, Europa sudoriental, no escatimará esfuerzos para contribuir a la labor de las Naciones Unidas. UN وأنا على يقين من أن هذا البلد المنتمي لمنطقتنا، جنوب شرقي أوروبا، لن يدخر جهدا للإسهام في عمل الأمم المتحدة.
    Inicié mi declaración preguntando cómo podría el Consejo de Europa contribuir más a la labor de las Naciones Unidas. UN لقد افتتحت بياني بالتساؤل عن كيفية إسهام مجلس أوروبا بشكل أفضل في عمل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, también es cierto que hay algunas organizaciones no gubernamentales que no hacen un aporte real a la labor de las Naciones Unidas. UN بيد أن من الصحيح أيضا أن هناك منظمات غير حكومية لا تضيف أي قيمة حقيقية لأعمال الأمم المتحدة.
    En el presente informe se esbozan las actividades de la organización Socorro Islámico; en concreto, su contribución a la labor de las Naciones Unidas. UN يقدم هذا التقرير موجزا لأنشطة منظمة الإغاثة الإسلامية، وبخاصة المساهمات التي قامت بها في أعمال الأمم المتحدة.
    Los resultados de las evaluaciones incorporados a la labor de las Naciones Unidas se reflejan en los documentos normativos y programáticos y en las resoluciones y decisiones. UN تضمين نتائج التقييم في أعمال الأمم المتحدة المنعكسة في وثائق السياسات والبرامج وفي القرارات والمقررات
    La aprobación de la declaración propuesta constituiría otra contribución práctica del Comité Especial a la labor de las Naciones Unidas. UN وذكر أن اعتماد الإعلان المقترح سيكون إسهاما عمليا آخر للجنة الخاصة في أعمال الأمم المتحدة.
    El Secretario General ha recalcado la importancia de la legitimidad en lo que respecta a la labor de las Naciones Unidas. UN وقد شدد الأمين العام على أهمية الشرعية في أعمال الأمم المتحدة.
    Primero, estamos totalmente de acuerdo con que las organizaciones no gubernamentales ofrecen un aporte valioso a la labor de las Naciones Unidas. UN أولا، نحن نتفق اتفاقا قويا على أن المنظمات غير الحكومية تقدم مدخلا قيما في أعمال الأمم المتحدة.
    Además de la labor filantrópica que la organización realiza en los países que colaboran con ella, muchos miembros han contribuido individualmente, a título profesional y privado, a la labor de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ما اضطلعت به المنظمة من أنشطة مساعدة في البلدان التي تربطها بها علاقة شراكة، أسهم الكثير من فرادى أعضائها، بصفتهم المهنية والشخصية، في أعمال الأمم المتحدة.
    El Fondo está dispuesto a contribuir de manera oficial a la labor de las Naciones Unidas aportando su experiencia. UN وقال إن الصندوق على استعداد للإسهام بخبرته في أعمال الأمم المتحدة على أساس رسمي.
    Además de las actividades oficiales de la Asociación, muchos miembros han contribuido a título profesional y personal a la labor de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى الأنشطة الرسمية للرابطة، ساهم كثير من الأعضاء الأفراد بصفتهم المهنية والخاصة في أعمال الأمم المتحدة.
    2. Contribución de Kiwanis International a la labor de las Naciones Unidas UN 2 - إسهام منظمة كيوانس الدولية في أعمال الأمم المتحدة
    El Japón no escatimará esfuerzo alguno para contribuir a la labor de las Naciones Unidas orientada a alcanzar las metas establecidas en la Declaración del Milenio. UN واليابان لن تدخر جهدا في الإسهام في عمل الأمم المتحدة في تحقيق أهداف إعلان قمة الألفية.
    Si bien nuestros esfuerzos se centran en Europa, estamos dispuestos a contribuir a la labor de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales pertinentes. UN وعلى الرغم من أن جهودنا تركز على أوروبا، إلا أننا مستعدون للإسهام في عمل الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية.
    La contribución de las organizaciones no gubernamentales a la labor de las Naciones Unidas es incuestionable. UN إن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل الأمم المتحدة لا شك فيها.
    Contribución a la labor de las Naciones Unidas y sus organizaciones y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales UN المساهمة في عمل الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية و غير الحكومية:
    El Fondo Cristiano para la Infancia contribuye de diversas maneras a la labor de las Naciones Unidas. UN يسهم الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة في عمل الأمم المتحدة بطرق عديدة.
    El segundo es la necesidad de movilizar una mejor toma de conciencia y un apoyo más activo de los parlamentos nacionales con respecto a la labor de las Naciones Unidas. UN والثاني هو ضرورة حشد وعي أفضل ودعم أكثر نشاطا من جانب البرلمانات الوطنية لأعمال الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, su delegación otorga gran importancia a la labor de las Naciones Unidas en el ámbito de la descolonización. UN ومن ثم يعلق وفده أهمية كبيرة على عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    La República de Corea se compromete a prestar apoyo duradero a la labor de las Naciones Unidas en la noble misión que desempeñan para toda la humanidad. UN وتعلن الجمهورية الكورية مساندتها الكاملة لعمل الأمم المتحدة في مهمتها النبيلة لصالح الإنسانية ككل.
    Fundamentalmente, la Organización es su gente y la pasión y el compromiso que aportan a la labor de las Naciones Unidas. UN فالمنظمة أساسا هي ناسها، بما يسبغونه من عاطفة على أعمال الأمم المتحدة وما يبدونه من التزام بها.
    ii) Contribuciones a la labor de las Naciones Unidas UN ' 2` المساهمات في أنشطة الأمم المتحدة
    12. Recordó que una de las preocupaciones principales de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos fue la de incorporar plenamente los derechos humanos de la mujer a la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN ١٢ - وأعادت الى اﻷذهان أن أحد الشواغل اﻷساسية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان يتمثل في إدراج حقوق الانسان المقررة للمرأة إدراجا تاما، ضمن عمل اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    Nepal concede importancia a la labor de las Naciones Unidas con respecto a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otros instrumentos internacionales relativos a los océanos y los mares. UN وتعلق نيبال أهمية على العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والصكوك الدولية الأخرى المتصلة بالمحيطات والبحار.
    Por democratización entendemos una participación libre, que podrá medirse por el nivel de dedicación de los Estados a la labor de las Naciones Unidas. UN وعملية ممارسة الديمقراطية تعني كفالة المشاركة الحرة، ويمكن قياس مدى هذه العملية بالتزام الدول اﻷعضاء بالمشاركة في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Desearía expresar mi agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad y a otros Estados Miembros por su continuo apoyo a Nepal y a la labor de las Naciones Unidas en pro del proceso de paz. UN 59 - وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى على ما يقدمونه من دعم متواصل لنيبال ، ولما يبذل في الأمم المتحدة من عمل لدعم عملية السلام.
    Por último, subraya la importancia de intensificar la colaboración entre las diversas entidades que realizan actividades de información a fin de aumentar el apoyo a la labor de las Naciones Unidas. UN وأخيرا، شددت على أهمية زيادة التعاون بين مختلف الكيانات المشاركة في الأنشطة الإعلامية من أجل تدعيم أعمال الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    La organización ha contribuido a la labor de las Naciones Unidas protegiendo los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN ساهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة من خلال حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more