:: Prestar mucha más atención prioritaria a la lucha contra el VIH/SIDA y al tratamiento de la enfermedad. | UN | :: إيلاء مزيد متعاظم من الاهتمام ذي الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج منهما. |
Conociendo la urgencia de la situación, hemos decidido incrementar cada vez más nuestras contribuciones a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وإدراكاً منا لما تتسم به هذه الحالة من إلحاح، خصصنا مزيداً من الأموال لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La Iniciativa tres millones para 2005 ha sido posible gracias a que se ha destinado un volumen considerable de recursos nuevos a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 4 - وبات القيام بمبادرة " 3 بحلول 5 " ممكنا بسبب تخصيص موارد عديدة كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La organización ha contribuido a la lucha contra el VIH/SIDA y su estigmatización social a través de sus hogares. | UN | ساهمت المنظمة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي لوصمه بالعار اجتماعيا عن طريق دورها السكنية. |
Turquía, desde luego, agradece la decisión de los países desarrollados de contribuir con generosidad a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتركيا بالتأكيد تقدر رغبة البلدان المتقدمة النمو في الإسهام بسخاء في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Otra campaña realizada con éxito ha sido la referente a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 24 - ونُظمت حملة ناجحة أخرى فيما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Nuestro Gabinete mantiene su compromiso político de asignar los recursos necesarios a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وتقوم حكومتنا بالوفاء بالتزامها السياسي بتخصيص الموارد الضرورية لمكافحة الفيروس والإيدز. |
El refrán " más vale prevenir que curar " ciertamente se puede aplicar a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | المثل القائل " درهم وقاية خير من قنطار علاج " ينطبق تماما على مكافحة الفيروس والإيدز. |
Francia propone que, al asignar estos recursos, se de prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | وتقترح فرنسا أن تعطى الأولوية في تخصيص تلك الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا. |
Aumento de los recursos financieros externos destinados a la lucha contra el VIH/SIDA | UN | نمـو الموارد المالية الخارجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
En particular, también quisiera felicitar sinceramente al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General por haber organizado esta reunión de alto nivel consagrada a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأود أيضا، على وجه الخصوص، أن أتقدم بخالص التهاني لرئيس الجمعية العامة والأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المكرس لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Por otra parte, el Gobierno ha aumentado en un 50% el monto de lo asignado en el actual presupuesto a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وزادت الحكومة أيضا في الميزانية الحالية من المبلغ المخصص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمقدار 50 في المائة. |
Observó que Belice daba prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA y tenía políticas globales para detener la propagación de la enfermedad. | UN | ولاحظت أن بليز تعطي الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولها سياسات شاملة لوضع حد لانتشار هذا الوباء. |
En mayo de 1995, el PNUD y el Gobierno firmaron un documento de proyecto por el que se comprometieron a asignar 45.000 dólares a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٥، وقع البرنامج اﻹنمائي والحكومة وثيقة مشروع تتضمن الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٤٥ دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(. |
Un orador pidió que el UNICEF prestara apoyo a la lucha contra el VIH/SIDA y la prevención del consumo de estupefacientes entre los jóvenes. | UN | وطلب أحد المتكلمين أن تقدم اليونيسيف الدعم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي منع استخدام الشباب للمخدرات. |
El fortalecimiento de la posición de la mujer contribuirá activamente a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | إن تعزيز موقف المرأة من شأنه أن يساهم بفعالية وقوة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ese tipo de estrategia integrada amplia puede facilitar el logro del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades. | UN | ويمكن لمثل هذه الإستراتيجية الواسعة النطاق والمتكاملة أن تسهل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض. |
Contribuye a la lucha contra el VIH/SIDA y ayuda a los gobiernos y a las comunidades a lograr el desarrollo sostenible, social, medioambiental y económico. | UN | ويسهم تنظيم الأسرة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويساعد الحكومات والمجتمعات في تحقيق التنمية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المستدامة. |
El ODM 6 se refiere a la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | الهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى. |
No obstante, parecería que se han reducido los recursos destinados a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ومع ذلك، يبدو أن الموارد المتاحة لمكافحة الفيروس/الإيدز هي في الواقع موارد محدودة. |
Los Estados Unidos de América aportan aproximadamente el 50% de los fondos bilaterales dedicados a la lucha contra el VIH. | UN | 49 - وتقدم الولايات المتحدة الأمريكية حوالي النصف من جميع الإنفاق الثنائي على مكافحة الفيروس. |
Asimismo le gustaría saber si el presupuesto de salud ha aumentado en proporción al crecimiento demográfico y qué parte de ese presupuesto se destina a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وأضافت أنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا زادت ميزانية الصحة بالتناسب مع نمو السكان وعن مقدار ما خصص منها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Me refiero a la asistencia para el desarrollo y a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | إنني أتكلم عن المساعدة الإنمائية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Por consiguiente, se estimaba que la paz era una posible contribución a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولذلك، فقد اعتبر السلام سبيلا ممكنا للإسهام في مكافحة الفيروس/الإيدز. |
El Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que siga facilitando información, material y módulos de capacitación sobre cuestiones relativas a la lucha contra el VIH/SIDA para emplearlos durante la capacitación previa al despliegue del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 176 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة توفير المعلومات ومواد ونماذج التدريب المتعلقة بالمسائل التي تساعد على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المقرر استخدامها لتدريب أفراد عمليات حفظ السلام قبل نشرهم. |
Se han asignado más personal y más recursos financieros a la lucha contra el VIH/SIDA, incluso desviando fondos que estaban destinados al desarrollo. | UN | وقد خصصت لذلك المزيد من الأيدي العاملة والموارد المالية، بما في ذلك تحويل أرصدة التنمية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |