"a la lucha contra el vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمكافحة الفيروس
        
    • على مكافحة الفيروس
        
    • للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مكافحة الفيروس
        
    • على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • إلى مكافحة فيروس نقص المناعة
        
    :: Prestar mucha más atención prioritaria a la lucha contra el VIH/SIDA y al tratamiento de la enfermedad. UN :: إيلاء مزيد متعاظم من الاهتمام ذي الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعلاج منهما.
    Conociendo la urgencia de la situación, hemos decidido incrementar cada vez más nuestras contribuciones a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وإدراكاً منا لما تتسم به هذه الحالة من إلحاح، خصصنا مزيداً من الأموال لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Iniciativa tres millones para 2005 ha sido posible gracias a que se ha destinado un volumen considerable de recursos nuevos a la lucha contra el VIH/SIDA. UN 4 - وبات القيام بمبادرة " 3 بحلول 5 " ممكنا بسبب تخصيص موارد عديدة كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La organización ha contribuido a la lucha contra el VIH/SIDA y su estigmatización social a través de sus hogares. UN ساهمت المنظمة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي لوصمه بالعار اجتماعيا عن طريق دورها السكنية.
    Turquía, desde luego, agradece la decisión de los países desarrollados de contribuir con generosidad a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتركيا بالتأكيد تقدر رغبة البلدان المتقدمة النمو في الإسهام بسخاء في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Otra campaña realizada con éxito ha sido la referente a la lucha contra el VIH/SIDA. UN 24 - ونُظمت حملة ناجحة أخرى فيما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Nuestro Gabinete mantiene su compromiso político de asignar los recursos necesarios a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتقوم حكومتنا بالوفاء بالتزامها السياسي بتخصيص الموارد الضرورية لمكافحة الفيروس والإيدز.
    El refrán " más vale prevenir que curar " ciertamente se puede aplicar a la lucha contra el VIH/SIDA. UN المثل القائل " درهم وقاية خير من قنطار علاج " ينطبق تماما على مكافحة الفيروس والإيدز.
    Francia propone que, al asignar estos recursos, se de prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وتقترح فرنسا أن تعطى الأولوية في تخصيص تلك الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Aumento de los recursos financieros externos destinados a la lucha contra el VIH/SIDA UN نمـو الموارد المالية الخارجية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En particular, también quisiera felicitar sinceramente al Presidente de la Asamblea General y al Secretario General por haber organizado esta reunión de alto nivel consagrada a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأود أيضا، على وجه الخصوص، أن أتقدم بخالص التهاني لرئيس الجمعية العامة والأمين العام على تنظيم هذا الاجتماع الرفيع المستوى المكرس لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por otra parte, el Gobierno ha aumentado en un 50% el monto de lo asignado en el actual presupuesto a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وزادت الحكومة أيضا في الميزانية الحالية من المبلغ المخصص لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمقدار 50 في المائة.
    Observó que Belice daba prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA y tenía políticas globales para detener la propagación de la enfermedad. UN ولاحظت أن بليز تعطي الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولها سياسات شاملة لوضع حد لانتشار هذا الوباء.
    En mayo de 1995, el PNUD y el Gobierno firmaron un documento de proyecto por el que se comprometieron a asignar 45.000 dólares a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٥، وقع البرنامج اﻹنمائي والحكومة وثيقة مشروع تتضمن الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٤٥ دولار لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Un orador pidió que el UNICEF prestara apoyo a la lucha contra el VIH/SIDA y la prevención del consumo de estupefacientes entre los jóvenes. UN وطلب أحد المتكلمين أن تقدم اليونيسيف الدعم في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفي منع استخدام الشباب للمخدرات.
    El fortalecimiento de la posición de la mujer contribuirá activamente a la lucha contra el VIH/SIDA. UN إن تعزيز موقف المرأة من شأنه أن يساهم بفعالية وقوة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ese tipo de estrategia integrada amplia puede facilitar el logro del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades. UN ويمكن لمثل هذه الإستراتيجية الواسعة النطاق والمتكاملة أن تسهل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض.
    Contribuye a la lucha contra el VIH/SIDA y ayuda a los gobiernos y a las comunidades a lograr el desarrollo sostenible, social, medioambiental y económico. UN ويسهم تنظيم الأسرة في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويساعد الحكومات والمجتمعات في تحقيق التنمية الاجتماعية والبيئية والاقتصادية المستدامة.
    El ODM 6 se refiere a la lucha contra el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. UN الهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى.
    No obstante, parecería que se han reducido los recursos destinados a la lucha contra el VIH/SIDA. UN ومع ذلك، يبدو أن الموارد المتاحة لمكافحة الفيروس/الإيدز هي في الواقع موارد محدودة.
    Los Estados Unidos de América aportan aproximadamente el 50% de los fondos bilaterales dedicados a la lucha contra el VIH. UN 49 - وتقدم الولايات المتحدة الأمريكية حوالي النصف من جميع الإنفاق الثنائي على مكافحة الفيروس.
    Asimismo le gustaría saber si el presupuesto de salud ha aumentado en proporción al crecimiento demográfico y qué parte de ese presupuesto se destina a la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأضافت أنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا زادت ميزانية الصحة بالتناسب مع نمو السكان وعن مقدار ما خصص منها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Me refiero a la asistencia para el desarrollo y a la lucha contra el VIH/SIDA. UN إنني أتكلم عن المساعدة الإنمائية ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Por consiguiente, se estimaba que la paz era una posible contribución a la lucha contra el VIH/SIDA. UN ولذلك، فقد اعتبر السلام سبيلا ممكنا للإسهام في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    El Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que siga facilitando información, material y módulos de capacitación sobre cuestiones relativas a la lucha contra el VIH/SIDA para emplearlos durante la capacitación previa al despliegue del personal de mantenimiento de la paz. UN 176 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة توفير المعلومات ومواد ونماذج التدريب المتعلقة بالمسائل التي تساعد على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، المقرر استخدامها لتدريب أفراد عمليات حفظ السلام قبل نشرهم.
    Se han asignado más personal y más recursos financieros a la lucha contra el VIH/SIDA, incluso desviando fondos que estaban destinados al desarrollo. UN وقد خصصت لذلك المزيد من الأيدي العاملة والموارد المالية، بما في ذلك تحويل أرصدة التنمية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus