El grupo de trabajo debería presentar sus conclusiones a la Novena Reunión de los comités, que se celebraría en 2009. | UN | وينبغي للفريق العامل تقديم تقريره عما يتوصل إليه من نتائج إلى الاجتماع التاسع المشترك بين الوكالات في عام 2009. |
Los presidentes pidieron a la Oficina del Alto Comisionado que presentara a la Novena Reunión de presidentes un informe escrito sobre los progresos realizados en relación con esas iniciativas. | UN | ويطلب الرؤساء من مكتب المفوض السامي أن يقدم إلى الاجتماع التاسع للرؤساء تقريرا مكتوبا عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك المبادرات. |
186. En el documento EC/47/SC/CRP.44 se presentará a la Novena Reunión del Comité Permanente información detallada sobre los programas realizados en los países. | UN | ٦٨١- سوف تقدم معلومات مفصلة عن البرامج على المستوى القطري إلى الاجتماع التاسع للجنة الدائمة في الوثيقة EC/47/SC/CRP.44. |
239. Los pormenores de los programas correspondientes a los distintos países se presentarán a la Novena Reunión del Comité Permanente. | UN | ٩٣٢- ستُقدﱠم تفاصيل عن البرامج على الصعيد القطري إلى الاجتماع التاسع للجنة الدائمة. |
Prioridades para el período previo a la Novena Reunión de los Estados Partes | UN | الأولويات للفترة الممتدة حتى الاجتماع التاسع للدول الأطراف |
Habida cuenta de las observaciones formuladas por la Reunión, se pidió al Tribunal que revisara el proyecto y presentara un proyecto revisado a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع طلب من المحكمة استعراض مشروع النظام المالي، وتقديم مشروع منقح إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. |
Además, el Tribunal pidió al Secretario que presentara el Estatuto del Personal a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | وطلبت المحكمة أيضا من المسجل أن يقدم النظام اﻷساسي للموظفين إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. باء - تعيين الموظفين |
11. Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | ١١ - وفي ضوء ما تقدم، يُقدم هذا التقرير إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. |
Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | ٨ - وفي ضوء ما تقدم، يُقدم هذا التقرير إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف. |
Los proyectos de Reglamento y Estatuto habían sido presentados a la Novena Reunión de los Estados Partes para que los examinara y adoptara la decisión del caso, de conformidad con sus decisiones y directivas anteriores. | UN | وقـدم النظامان إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف للنظر فيهما واتخاذ القرار المناسب بشأنهما وفقا للمقررات والتوجيهات السابقة للاجتماع. |
Las propuestas presupuestarias para el año 2000, aprobadas por el Tribunal en su séptimo período de sesiones, se presentaron a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | 68 - قدمت إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف مقترحات الميزانية لعام 2000 التي اعتمدتها المحكمة في دورتها السابعة. |
El Reglamento Financiero, aprobado por el Tribunal el 8 de octubre de 1998, se presentó a la Novena Reunión de los Estados Partes. | UN | 81 - قُدم النظام المالي، الذي اعتمدته المحكمة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف. |
En 2008, el Comité informará sobre su labor realizada en el período 2007-2008 a la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | وستقدم اللجنة في عام 2008 تقارير عن عملها المتعلق بالفترة 2007-2008 إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee remitir el siguiente proyecto de decisión a la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes: | UN | 13 - وقد يرغب الفريق العامل المفتوح العضوية في أن يحيل مشروع المقرر التالي إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف: |
2. Proyecto de decisión presentado a la Novena Reunión de la Conferencia de las Partes | UN | 2 - مشروع مقرر مقدّم إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف |
Además, los Copresidentes presentaron recomendaciones a la Novena Reunión de los Estados Partes como medio de prestar la debida atención a los casos de incumplimiento y prevenir futuros casos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم الرئيسان توصيات إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف كوسيلة لإيلاء الاهتمام اللازم لحالات عدم الامتثال ومنعها في المستقبل. |
El conjunto de métodos de trabajo se incluyó en el informe presentado a la Novena Reunión de los Estados Partes por el Presidente de la Octava Reunión. | UN | وتم توثيق المجموعة الكاملة لطرائق العمل في التقرير الذي قدمه إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف. |
Zimbabwe, creyendo que no sería capaz de hacerlo antes de esa fecha, presentó a la Novena Reunión de los Estados Partes, en 2008, una solicitud de prórroga de 22 meses, hasta el 1 de enero de 2011. | UN | وعندما رأت أنها لن تستطيع تحقيق ذلك بحلول ذلك التاريخ، طلبت إلى الاجتماع التاسع للدول الأطراف المعقود في عام 2008 تمديد الأجل المحدد لها 22 شهراً، أي إلى 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Los resultados de esta evaluación se presentaron a la Novena Reunión del Comité Permanente en septiembre de 1997 (EC/47/SC/CRP.50). | UN | وقُدمت نتائج هذا التقييم إلى الاجتماع التاسع للجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ (EC/47/SC/CRP.50). |
Los presidentes pidieron a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que dieran seguimiento a esas recomendaciones y que informaran sobre su aplicación a la Novena Reunión de los comités, en 2009. | UN | ودعا رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان تلك الهيئات إلى متابعة تنفيذ تلك التوصيات وتقديم تقارير عن ذلك في الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان الذي سيعقد في عام 2009. |
No se han hecho contribuciones al fondo desde 2004 y es poco probable que, con los recursos disponibles, se puedan satisfacer todas las solicitudes de ayuda para asistir a la Novena Reunión del proceso consultivo en 2008. | UN | ولم ترد إلى الصندوق الاستئماني أي تبرعات منذ عام 2004، ولا يرجح أن يتمكّن الصندوق الاستئماني بمستوى التمويل الحالي من تلبية جميع طلبات المساعدة لحضور الاجتماع التاسع للعملية التشاورية في عام 2008. |