"a la oms" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى منظمة الصحة العالمية
        
    • من منظمة الصحة العالمية
        
    • لمنظمة الصحة العالمية
        
    • إلى المنظمة
        
    • مع منظمة الصحة العالمية
        
    • على منظمة الصحة العالمية
        
    • من بينها منظمة الصحة العالمية
        
    • بمنظمة الصحة العالمية
        
    • بين منظمة الصحة العالمية
        
    Se han presentado informes a la OMS acerca de la aplicación del programa y de los resultados alcanzados. UN وقدمت تقارير إلى منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج والنتائج التي تحققت بشأنه.
    No obstante, no se ha informado a la OMS de datos desglosados por género. UN غير أنه لم تبلغ بيانات موزعة بحسب نوع الجنس في هذا المجال إلى منظمة الصحة العالمية.
    Una gran parte de este crecimiento obedeció al aumento de las contribuciones realizadas a la OMS, la FAO y la UNESCO. UN وتعزى نسبة كبيرة من هذا النمو إلى زيادة في المساهمات المقدمة إلى منظمة الصحة العالمية والفاو واليونسكو.
    Se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    Se recomienda a las autoridades que pidan a la OMS asistencia técnica al respecto. UN وتشجع اللجنة الحكومة على التماس المساعدة الفنية من منظمة الصحة العالمية في هذا الشأن.
    Informé nuestros hallazgos iniciales a la OMS. Open Subtitles أبلغت نتائجنا الأولية لمنظمة الصحة العالمية
    La oradora hizo un llamamiento a la OMS para que designara un centro de coordinación del Decenio Internacional y pidió a la OMS que estableciera un programa de acción para la salud indígena. UN ودعت منظمة الصحة العالمية إلى تعيين جهة للتنسيق بشأن العقد الدولي وطلبت إلى المنظمة وضع برنامج عمل لصحة السكان اﻷصليين.
    El UNICEF ayudará a la OMS a vigilar los progresos en la eliminación del tétanos materno y neonatal. UN وستقدم اليونيسيف المساعدة إلى منظمة الصحة العالمية في رصد التقدم المحرز نحو القضاء على كزاز النفاس والمواليد.
    Se señaló que ningún gobierno había presentado aún pruebas a la OMS que indicaran que el cannabis debía legalizarse. UN وأُشير إلى أنه لم تقدّم أي حكومة بعدُ إلى منظمة الصحة العالمية أدلة تبيّن أنه ينبغي السماح قانونا بالقنب.
    Con todo, desearíamos señalar a la atención de la Comisión una disposición particular que entraña la atribución a la OMS del comportamiento de otra organización internacional. UN على أننا نود أن نسترعي انتباه اللجنة إلى ترتيب خاص من شأنه نسبة سلوك منظمة دولية أخرى إلى منظمة الصحة العالمية.
    Análogamente, Côte d ' Ivoire debe dirigirse directamente a la OMS y a su oficina regional. UN وبالمثل، ينبغي أن تتوجه كوت ديفوار إلى منظمة الصحة العالمية ومكتبها الإقليمي.
    I.8 Organización Mundial de la Salud (OMS): En 2004, BPW International presentó a la OMS un informe sobre el período 2002-2004. UN أولا -8 منظمة الصحة العالمية: قدم الاتحاد في عام 2002 تقريره إلى منظمة الصحة العالمية عن الفترة 2002-2004.
    7. Pedir a la OMS que aumente la información sobre los peligros y riesgos que entrañan las amalgamas dentales que contienen mercurio UN 7- الطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تزيد من التوعية بشأن أخطار ومخاطر ملاغم طب الأسنان المصنوعة من الزئبق.
    7. Pedir a la OMS que aumente la información sobre los peligros y riesgos que entrañan las amalgamas dentales que contienen mercurio UN 7- الطلب إلى منظمة الصحة العالمية أن تزيد من التوعية بشأن أخطار ومخاطر ملاغم طب الأسنان المصنوعة من الزئبق.
    La protesta se hizo llegar a la OMS. UN وقد أبلغ الاحتجاج إلى منظمة الصحة العالمية.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte pida más asistencia a la OMS y al UNICEF, entre otras organizaciones. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تلتمس المزيد من المساعدة من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف، من بين جهات أخرى.
    La Comisión pide a la OMS que informe periódicamente al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible sobre esa cuestión y remita esos informes a la Comisión. UN وتطلب اللجنة من منظمة الصحة العالمية إعداد تقارير دورية وتقديمها إلى لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات بشأن ذلك اﻷمر، وتقديم تلك التقارير إلى اللجنة.
    En relación con la segunda etapa se asignaron 300.000 dólares adicionales a la OMS. Esa organización presentó solicitudes relativas a 18 contratos de educación sanitaria, por un valor de 120.828 dólares; todas fueron aprobadas. UN وخصص في إطار المرحلة الثانية مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠٠ دولار لمنظمة الصحة العالمية التي قدمت ١٨ عقدا قيمتها ٨٢٨ ١٢٠ دولارا في مجال التثقيف الصحي حظيت كلها بالموافقة.
    Esta ONG asesora a la OMS sobre todas las cuestiones relacionadas con quemaduras e incendios. UN وتقوم هذه المنظمة غير الحكومية بدور المستشار لمنظمة الصحة العالمية في جميع المسائل المتعلقة بالحروق وكوارث الحرائق.
    Se han establecido cinco comités para que asesoren a la OMS y guíen sus trabajos en relación con la elaboración, aplicación, conservación y utilización del conjunto de clasificaciones internacionales de la OMS. UN وأنشئت خمس لجان لتقديم المشورة إلى المنظمة وتوجيه العمل المتعلق بتطوير هذه التصنيفات وتنفيذها وصيانتها واستخدامها.
    Ya se firmó el acuerdo básico modelo con los organismos de ejecución correspondiente a la OMS. UN تم توقيع الاتفاق اﻷساسي الموحد للوكالة المنفذة مع منظمة الصحة العالمية.
    Cuando nos dirigimos personalmente a la OMS, y esa organización nos envió las vacunas, las autoridades israelíes las retuvieron por un largo tiempo antes de entregarlas. " (Sr. Salah Haj Yehya, testigo No. 22, A/AC.145/RT.675) UN وحينما عرضنا اﻷمر على منظمة الصحة العالمية أرسلت لنا أمصالا لكن السلطات الاسرائيلية احتفظت بها لفترة طويلة قبل تسليمها إلينا " . )السيد صلاح الحاج يحي، الشاهد رقم ٢٢، A/AC.145/RT.675(
    Fuente: Preparado sobre la base de los datos proporcionados por 27 entidades de las Naciones Unidas; se incluye a la OMS. UN المصدر: أعد الجدول على أساس بيانات مقدمة من 27 كياناً من كيانات الأمم المتحدة؛ ليس من بينها منظمة الصحة العالمية.
    7. Los datos finales correspondientes a la OMS para el bienio 1990-1991 están disponibles en el momento en que se prepara el presente informe. UN ٧ - وقد كانت البيانات النهائية المتعلقة بمنظمة الصحة العالمية لفترة السنتين ١٩٩٠ - ١٩٩١ متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    52. En la Reunión se determinaron diversos problemas comunes a la OMS y a la Estación Espacial Internacional, y en una hoja de cálculo detallada se vincularon las prioridades de liderazgo de la OMS con soluciones potencialmente prometedoras de los organismos espaciales. UN ٥٢- وحَدَّد الاجتماع مختلف المشاكل المشتركة بين منظمة الصحة العالمية ومحطة الفضاء الدولية، وربَط أولويات القيادة في المنظمة بحلول قد تتبيَّن جدواها، مقدَّمة من وكالات الفضاء في جدول بيانات مفصَّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more