6. [El órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] podrá en cualquier momento formular preguntas a la Parte de que se trate y pedir explicaciones ya sea en la audiencia o por escrito. | UN | 6- يجوز [لهيئة الامتثال] [للفرع 2] أن تطرح (يطرح) أسئلة للطرف المعني في أي وقت، وتطلب (يطلب) منه تقديم تفسيرات إما أثناء جلسة الاستماع أو كتابة. |
Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, con inclusión de, según proceda, la facilitación, del acceso a recursos financieros para asistencia técnica y creación de capacidad | UN | (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية من أجل المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso facilitando, si procede, el acceso a recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad; | UN | (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
Estas decisiones se remitirán a la Parte de que se trate para su examen y para que formule observaciones inmediatamente después de su adopción. | UN | وتقدم هذه القرارات إلى الطرف المعني للنظر والتعليق عليها لدى اعتمادها. |
Estas decisiones se remitirán a la Parte de que se trate para su examen y para que formule observaciones inmediatamente después de su adopción. | UN | وتحال هذه المقررات لدى اعتمادها إلى الطرف المعني للنظر فيها والتعليق عليها. |
El Comité podrá solicitar información adicional a la Parte de que se trate y valerse de los conocimientos especializados pertinentes. | UN | وقد تطلب اللجنة معلومات أخرى من الطرف المعني وتستعين بالخبرات ذات الصلة. |
Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, con inclusión de, según proceda, la facilitación, del acceso a recursos financieros para asistencia técnica y creación de capacidad | UN | (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية من أجل المساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso facilitando, si procede, el acceso a recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad; | UN | (أ) القيام بموجب الاتفاقية بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso mediante asesoramiento o facilitando, si procede, el acceso a recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad; | UN | (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني بما في ذلك المزيد من المشورة وحسب مقتضى الحال، تيسير الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية وبناء القدرات؛ |
a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso mediante asesoramiento y en facilitación, si procede, [del suministro eficaz] de recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad, y el acceso a ellos; | UN | (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني بما في ذلك المزيد من المشورة وحسب مقتضى الحال، تيسير [كفاءة التوفير و] الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية وبناء القدرات؛ |
a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso mediante más asesoramiento y la facilitación, si procede, del acceso a recursos financieros, asistencia técnica, transferencia de tecnología, formación y otras medidas de creación de capacidad;] | UN | (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني، بما في ذلك المزيد من المشورة وعند الاقتضاء، تيسير الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية والتدابير الأخرى لبناء القدرات؛ |
a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso facilitando, si procede, el acceso a recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad; | UN | (أ) القيام بموجب الاتفاقية، بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني، بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
a) Prestar apoyo adicional en el marco del Convenio a la Parte de que se trate, incluso facilitando, si procede, el acceso a recursos financieros, asistencia técnica y creación de capacidad; | UN | (أ) القيام بموجب الاتفاقية، بتقديم المزيد من الدعم للطرف المعني، بما في ذلك التيسير، حسب الاقتضاء، لعملية الحصول على الموارد المالية، والمساعدة التقنية وبناء القدرات؛ |
Las propuestas de candidaturas formuladas por el GETE se comunicarán a la Parte de que se trate para consultarla antes de formular las recomendaciones para un nombramiento. | UN | وترسل أي ترشيحات يقوم بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى الطرف ذي الصلة للتشاور قبل تقديم أي توصيات للتعيين. |
Además, en virtud del artículo 28, se puede ordenar a la Parte de que se trate, si procede, que pague a la parte damnificada un resarcimiento no sólo por la pérdida pecuniaria sufrida sino también por otras pérdidas que no sean de carácter económico. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤمر الطرف المسؤول، بموجب المادة 28، بدفع تعويض عن الخسائر غير المالية بالإضافة إلى أي خسائر مالية، إلى الطرف المتضرر، عندما ينطبق الأمر. |
56. Dentro de las [cuatro] semanas que sigan a la recepción del inventario anual se llevará a cabo la comprobación inicial en relación con cada Parte del anexo I y se finalizará el informe de situación, que se enviará a la Parte de que se trate para que formule observaciones. | UN | 56- يجري الفحص الأولي لكل طرف مدرج في المرفق الأول ويستكمل مشروع تقرير الحالة في غضون ]4[ أسابيع من تاريخ استلام قائمة الجرد السنوية ويرسل إلى الطرف المدرج في المرفق الأول لإبداء تعليقاته عليه. |
61. Dentro de las cuatro semanas siguientes a la fecha de presentación del inventario anual se llevará a cabo la comprobación inicial en relación con cada Parte del anexo I y se preparará un proyecto de informe de situación, que se transmitirá a la Parte de que se trate para que formule sus observaciones. | UN | 61- يُجرى التثبت الأولي بشأن كل طرف مدرج في المرفق الأول وينجز مشروع تقرير مرحلي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تقديم الجرد السنوي ويرسل التقرير إلى الطرف للتعليق عليه. |
61. Dentro de las cuatro semanas siguientes a la fecha de presentación del inventario anual se llevará a cabo la comprobación inicial en relación con cada Parte del anexo I y se preparará un proyecto de informe de situación, que se transmitirá a la Parte de que se trate para que formule sus observaciones. | UN | 61- يُجرى التثبت الأولي بشأن كل طرف مدرج في المرفق الأول ويُستكمل مشروع تقرير مرحلي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تقديم الجرد السنوي ويرسل التقرير إلى الطرف للتعليق عليه. |
b) Formular recomendaciones a la Parte de que se trate; | UN | (ب) تقديم توصيات إلى الطرف المعني؛ |
En la audiencia, [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] solicitará a la Parte de que se trate que exponga sus opiniones. | UN | وفي جلسة الاستماع، تطلب (يطلب) [هيئة الامتثال] [الفرع 2] من الطرف المعني أن يعرض وجهات نظره. |
Al comunicar la recomendación 36/24 al Gobierno de Kenya, la Secretaría observó que es usual que el Comité, tan pronto considera una explicación, pida a la Parte de que se trate que presente un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. | UN | 181- وأثناء إبلاغ التوصية 36/24 لحكومة كينيا، أبدت الأمانة ملاحظة مفادها أنه جرى العرف في اللجنة، على أنه حالما يتم بحث توضيح، يطلب من الطرف المعني تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لكفالة العودة الناجزة للامتثال. |
Al comunicar la recomendación 36/24 al Gobierno de Kenya, la Secretaría observó que es usual que el Comité, tan pronto considera una explicación, pida a la Parte de que se trate que presente un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. | UN | 226- وأثناء إبلاغ التوصية 36/24 لحكومة كينيا، أبدت الأمانة ملاحظة مفادها أنه جرى العرف في اللجنة، على أنه حالما يتم بحث توضيح، يطلب من الطرف المعني تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لكفالة العودة الناجزة للامتثال. |