Las muertes también padecen discriminación en cuanto a la realización del derecho a la educación. | UN | 9 - وتعاني المرأة أيضا من التمييز ضدّها في إعمال الحق في التعليم. |
En el presente informe se examina la contribución de la cooperación para el desarrollo y la ayuda alimentaria a la realización del derecho a la alimentación. | UN | يبحث هذا التقرير إسهامات سياستي التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء. |
:: Continuar promoviendo la seguridad alimentaria como un sistema integral de protección social para contribuir a la realización del derecho a la alimentación. | UN | :: مواصلة تعزيز الأمن الغذائي بوصفه نظاما متكاملا للحماية الاجتماعية إسهاما في إعمال الحق في الغذاء. |
Al examinar esos asuntos, el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo hace una aportación inestimable a la realización del derecho a la alimentación. VI. Conclusiones y recomendaciones | UN | ولا شك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، عندما عالج هذه المسائل، أعطانا مدخلات قيِّمة لإعمال الحق في الغذاء. |
En el ejercicio de sus actividades económicas, las empresas transnacionales no estaban en disposición de contribuir a la realización del derecho a la solidaridad, es decir, del derecho al desarrollo y del derecho a un entorno saludable. | UN | والشركات عبر الوطنية، لدى سعيها إلى تنفيذ أنشطتها الاقتصادية، غير مستعدة لإعمال الحق في التضامن، أي الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة صحيا. |
Significativamente, la decisión de establecer el Grupo de Trabajo y la adopción de las Directrices Voluntarias contribuirán a la realización del derecho a una alimentación adecuada. | UN | ومن الأمور ذات الدلالة أن قرار إنشاء الفريق المذكور واعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية سيساعد على إعمال الحق في غذاءكاف. |
Desde el último informe ha habido pocas novedades importantes en lo que se refiere a la realización del derecho a la salud. | UN | ١٥ - لم تحدث تطورات كبيرة في إعمال الحق في الصحة منذ التقرير اﻷخير. |
C. Determinación de las dificultades que se oponen a la realización del derecho a la educación | UN | جيم- تحديد الصعوبات المعترضة في إعمال الحق في التعليم |
Por ejemplo, los encargados de adoptar decisiones se ven frente a recursos limitados, y por tanto, tienen que escoger entre diferentes políticas y programas relacionados con la salud, todos los cuales contribuyen de una u otra manera a la realización del derecho a la salud. | UN | وعلى سبيل المثال، فإنه يتعين على مقرري السياسات أن يختاروا بين سياسات وبرامج صحية مختلفة كلها تسهم بطريقة أو أخرى في إعمال الحق في الصحة. |
Además, identificará las mejores prácticas de reciente aparición, en particular en lo que se refiere al acceso a los insumos y la participación de los pequeños productores en la cadena de suministro mundial, que contribuyen a la realización del derecho a la alimentación. | UN | وسيقوم أيضا بتحديد أفضل الممارسات الآخذة في الظهور ولا سيما ما يتعلق بالحصول على مدخلات وإدراج مزارعي الحيازات الصغيرة في سلسلة الإمدادات العالمية التي تساهم في إعمال الحق في الغذاء. |
En la sección III se explican las dificultades que se les plantean a los Estados y se determinan las medidas que éstos podrían tomar para que sus políticas de semillas contribuyan a la realización del derecho a la alimentación. | UN | ويصف الفرع الثالث التحديات التي تواجهها الدول ويحدد التدابير التي يمكن للدول اتخاذها لكفالة مساهمة سياساتها المتعلقة بالبذور في إعمال الحق في الغذاء. |
A. Mejoras de la contribución de la ayuda internacional a la realización del derecho a la alimentación: la importancia de | UN | ألف- تحسين مساهمة المعونة الدولية في إعمال الحق في الغذاء: دور الاستراتيجيات الوطنية 27-29 15 |
las estrategias nacionales 27 - 29 16 B. Mejora de la contribución de la ayuda alimentaria a la realización del derecho a la alimentación: la necesidad de | UN | باء - تحسين إسهام المعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء: الحاجة إلى معونة غذائية منظمة ومحددة السياق 30-35 16 |
8. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; | UN | 8 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛ |
6. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; | UN | 6 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛ |
9. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; | UN | 9 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛ |
8. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; | UN | 8 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛ |
9. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; | UN | 9 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها لإعمال الحق في الغذاء؛ |
c) Sírvase proporcionar información sobre la existencia de cualquier ley que afecte a la realización del derecho a la vivienda, entre otras: | UN | (ج) يرجى تقديم معلومات عن وجود أية قوانين تؤثر على إعمال الحق في المسكن، بما في ذلك ما يلي: |
c) Sírvase proporcionar información sobre la existencia de cualquier ley que afecte a la realización del derecho a la vivienda, entre otras: | UN | (ج) يرجى تقديم معلومات عن وجود أية قوانين تؤثر على إعمال الحق في المسكن، بما في ذلك ما يلي: |
4. El Relator Especial reconoció las medidas institucionales y legislativas muy positivas adoptadas por Marruecos con miras a la realización del derecho a la educación y, de manera más general, a la protección de los derechos humanos. | UN | 4- سلّم المقرر الخاص بالتدابير المؤسسية والتشريعية الإيجابية جداً التي اتخذها المغرب والرامية إلى إعمال الحق في التعليم، وبصفة أعمّ إلى حماية حقوق الإنسان. |
Lejos de mostrarse pesimista, el orador considera que las dificultades con que tropieza la comunidad internacional en esa esfera constituyen un indicio de que se han realizado progresos con miras a la realización del derecho a la salud. | UN | وبعيداً عن النظرة المتشائمة قال المقرر الخاص إن الصعوبات التي يواجهها المجتمع الدولي في هذا المجال إنما هي علامة على تحقيق تقدم في سبيل تحقيق الحق في الصحة. |
El informe se centra en la cooperación internacional para superar los obstáculos financieros que se oponen a la realización del derecho a la educación, especialmente por lo que respecta a la educación primaria. | UN | ويركز التقرير على التعاون الدولي من وجهة نظر العقبات المالية التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي. |
23. El debate específico sobre los derechos de la propiedad intelectual y la salud ha de relacionarse con los diversos problemas que la globalización en general plantea a la realización del derecho a la salud. | UN | 23- من الضروري ربط إن النقاش الدائر حول حقوق الملكية الفكرية والصحة بالتحديات العديدة التي تمثلها العولمة بوجه عام فيما يتصل بإعمال الحق في الصحة. |