"a la realización del derecho a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعمال الحق في
        
    • لإعمال الحق في
        
    • على إعمال الحق في
        
    • إلى إعمال الحق في
        
    • تحقيق الحق في
        
    • تعترض سبيل إعمال الحق في
        
    • يتصل بإعمال الحق في
        
    Las muertes también padecen discriminación en cuanto a la realización del derecho a la educación. UN 9 - وتعاني المرأة أيضا من التمييز ضدّها في إعمال الحق في التعليم.
    En el presente informe se examina la contribución de la cooperación para el desarrollo y la ayuda alimentaria a la realización del derecho a la alimentación. UN يبحث هذا التقرير إسهامات سياستي التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء.
    :: Continuar promoviendo la seguridad alimentaria como un sistema integral de protección social para contribuir a la realización del derecho a la alimentación. UN :: مواصلة تعزيز الأمن الغذائي بوصفه نظاما متكاملا للحماية الاجتماعية إسهاما في إعمال الحق في الغذاء.
    Al examinar esos asuntos, el Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo hace una aportación inestimable a la realización del derecho a la alimentación. VI. Conclusiones y recomendaciones UN ولا شك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، عندما عالج هذه المسائل، أعطانا مدخلات قيِّمة لإعمال الحق في الغذاء.
    En el ejercicio de sus actividades económicas, las empresas transnacionales no estaban en disposición de contribuir a la realización del derecho a la solidaridad, es decir, del derecho al desarrollo y del derecho a un entorno saludable. UN والشركات عبر الوطنية، لدى سعيها إلى تنفيذ أنشطتها الاقتصادية، غير مستعدة لإعمال الحق في التضامن، أي الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة صحيا.
    Significativamente, la decisión de establecer el Grupo de Trabajo y la adopción de las Directrices Voluntarias contribuirán a la realización del derecho a una alimentación adecuada. UN ومن الأمور ذات الدلالة أن قرار إنشاء الفريق المذكور واعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية سيساعد على إعمال الحق في غذاءكاف.
    Desde el último informe ha habido pocas novedades importantes en lo que se refiere a la realización del derecho a la salud. UN ١٥ - لم تحدث تطورات كبيرة في إعمال الحق في الصحة منذ التقرير اﻷخير.
    C. Determinación de las dificultades que se oponen a la realización del derecho a la educación UN جيم- تحديد الصعوبات المعترضة في إعمال الحق في التعليم
    Por ejemplo, los encargados de adoptar decisiones se ven frente a recursos limitados, y por tanto, tienen que escoger entre diferentes políticas y programas relacionados con la salud, todos los cuales contribuyen de una u otra manera a la realización del derecho a la salud. UN وعلى سبيل المثال، فإنه يتعين على مقرري السياسات أن يختاروا بين سياسات وبرامج صحية مختلفة كلها تسهم بطريقة أو أخرى في إعمال الحق في الصحة.
    Además, identificará las mejores prácticas de reciente aparición, en particular en lo que se refiere al acceso a los insumos y la participación de los pequeños productores en la cadena de suministro mundial, que contribuyen a la realización del derecho a la alimentación. UN وسيقوم أيضا بتحديد أفضل الممارسات الآخذة في الظهور ولا سيما ما يتعلق بالحصول على مدخلات وإدراج مزارعي الحيازات الصغيرة في سلسلة الإمدادات العالمية التي تساهم في إعمال الحق في الغذاء.
    En la sección III se explican las dificultades que se les plantean a los Estados y se determinan las medidas que éstos podrían tomar para que sus políticas de semillas contribuyan a la realización del derecho a la alimentación. UN ويصف الفرع الثالث التحديات التي تواجهها الدول ويحدد التدابير التي يمكن للدول اتخاذها لكفالة مساهمة سياساتها المتعلقة بالبذور في إعمال الحق في الغذاء.
    A. Mejoras de la contribución de la ayuda internacional a la realización del derecho a la alimentación: la importancia de UN ألف- تحسين مساهمة المعونة الدولية في إعمال الحق في الغذاء: دور الاستراتيجيات الوطنية 27-29 15
    las estrategias nacionales 27 - 29 16 B. Mejora de la contribución de la ayuda alimentaria a la realización del derecho a la alimentación: la necesidad de UN باء - تحسين إسهام المعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء: الحاجة إلى معونة غذائية منظمة ومحددة السياق 30-35 16
    8. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; UN 8 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    6. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; UN 6 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    9. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; UN 9 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    8. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; UN 8 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها ونفقاتها الإنمائية لإعمال الحق في الغذاء؛
    9. Insta a los Estados a que en sus estrategias de desarrollo y en sus gastos den prioridad adecuada a la realización del derecho a la alimentación; UN 9 - تحث الدول على إيلاء أولوية وافية في استراتيجياتها الإنمائية ونفقاتها لإعمال الحق في الغذاء؛
    c) Sírvase proporcionar información sobre la existencia de cualquier ley que afecte a la realización del derecho a la vivienda, entre otras: UN (ج) يرجى تقديم معلومات عن وجود أية قوانين تؤثر على إعمال الحق في المسكن، بما في ذلك ما يلي:
    c) Sírvase proporcionar información sobre la existencia de cualquier ley que afecte a la realización del derecho a la vivienda, entre otras: UN (ج) يرجى تقديم معلومات عن وجود أية قوانين تؤثر على إعمال الحق في المسكن، بما في ذلك ما يلي:
    4. El Relator Especial reconoció las medidas institucionales y legislativas muy positivas adoptadas por Marruecos con miras a la realización del derecho a la educación y, de manera más general, a la protección de los derechos humanos. UN 4- سلّم المقرر الخاص بالتدابير المؤسسية والتشريعية الإيجابية جداً التي اتخذها المغرب والرامية إلى إعمال الحق في التعليم، وبصفة أعمّ إلى حماية حقوق الإنسان.
    Lejos de mostrarse pesimista, el orador considera que las dificultades con que tropieza la comunidad internacional en esa esfera constituyen un indicio de que se han realizado progresos con miras a la realización del derecho a la salud. UN وبعيداً عن النظرة المتشائمة قال المقرر الخاص إن الصعوبات التي يواجهها المجتمع الدولي في هذا المجال إنما هي علامة على تحقيق تقدم في سبيل تحقيق الحق في الصحة.
    El informe se centra en la cooperación internacional para superar los obstáculos financieros que se oponen a la realización del derecho a la educación, especialmente por lo que respecta a la educación primaria. UN ويركز التقرير على التعاون الدولي من وجهة نظر العقبات المالية التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.
    23. El debate específico sobre los derechos de la propiedad intelectual y la salud ha de relacionarse con los diversos problemas que la globalización en general plantea a la realización del derecho a la salud. UN 23- من الضروري ربط إن النقاش الدائر حول حقوق الملكية الفكرية والصحة بالتحديات العديدة التي تمثلها العولمة بوجه عام فيما يتصل بإعمال الحق في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus