"a la reforma del sector de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإصلاح القطاع
        
    • في إصلاح القطاع
        
    • في إصلاح قطاع
        
    • في مجال إصلاح القطاع
        
    • على إصلاح القطاع
        
    • إلى إصلاح القطاع
        
    • بإصلاح قطاع
        
    • في مجال إصلاح قطاع
        
    • بشأن إصلاح القطاع
        
    • من أجل إصلاح قطاع
        
    Una cuestión básica en lo que respecta a la reforma del sector de seguridad es la del desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados de las distintas facciones. UN ومن القضايا الرئيسية لإصلاح القطاع الأمني نزع سلاح الفصائل المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها.
    Debido a la escasa prioridad concedida por el Gobierno a la reforma del sector de la seguridad UN نتيجة لانخفاض الأولوية التي حددتها الحكومة لإصلاح القطاع الأمني
    Además, se visitaron capitales de Estados Miembros, entre ellas Bruselas, Ottawa, París y Washington, D.C., para informar sobre el enfoque relativo a la reforma del sector de la seguridad UN وإضافة إلى ذلك، نُظمت زيارات إلى عواصم بعض الدول الأعضاء من بينها بروكسل وأوتاوا وباريس وواشنطن لتقديم إحاطات بشأن النهج المتبع في إصلاح القطاع الأمني
    Como parte de las iniciativas internacionales para fortalecer el estado de derecho, Suiza contribuye a la reforma del sector de la seguridad afgano. UN فسويسرا تساهم في إصلاح القطاع الأمني في أفغانستان في إطار الجهود الدولية المبذولة لتعزيز القانون والنظام.
    Presentar a la Asamblea General un informe integral sobre los enfoques aplicados por las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad en 2007 UN وينبغي تقديم تقرير شامل إلى الجمعية العامة عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007
    Las Naciones Unidas seguirán recurriendo a la cooperación y la dedicación de las principales naciones por lo que hace a la reforma del sector de la seguridad así como al apoyo de los donantes para la ejecución del plan de trabajo de reconstrucción del Gobierno del Afganistán. UN وسوف تتكل الأمم المتحدة على تعاون والتزام الدول الرائدة في مجال إصلاح القطاع الأمني فضلا عن دعم الجهات المانحة لتنفيذ خطة عمل الحكومة الأفغانية في مجال التعمير.
    La importancia atribuida por el equipo a la reforma del sector de la seguridad debería contribuir a la estabilización del norte. UN ومن المتوقع أن يسهم التأكيد المعلن للفريق على إصلاح القطاع الأمني في تثبيت الاستقرار في الشمال.
    Auditoría del apoyo de la UNMIL a la reforma del sector de la seguridad UN مراجعة الدعم الذي تقدمه البعثة إلى إصلاح القطاع الأمني
    :: 2 conjuntos de material de orientación sobre la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad UN :: إعداد مادتين للتوجيه التقني في مجال تنسيق الدعم لإصلاح القطاع الأمني
    :: 2 conjuntos de material de orientación sobre la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad y la reforma del sector de la defensa UN :: إعداد مادتين توجيهيتين عن تنسيق الدعم لإصلاح القطاع الأمني وإصلاح قطاع الدفاع
    La MONUSCO también desempeñará un papel de liderazgo en la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad que proporcionan los asociados internacionales y bilaterales. UN وستؤدي البعثة دوراً قيادياً أيضا في تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين والثنائيين لإصلاح القطاع الأمني.
    Respaldo a la reforma del sector de seguridad UN تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني
    VI. Apoyo a la reforma del sector de seguridad y el imperio de la ley UN سادسا - تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون
    Actualmente el Ministerio viene preparando investigaciones sobre la revictimización como aportación a la reforma del sector de la justicia. UN وتقوم الوزارة الآن بإعداد بحث عن تكرار وقوع المرأة ضحية للعنف وذلك كإسهام في إصلاح القطاع القضائي.
    El General William Ward, Coordinador de Seguridad de los Estados Unidos, realizó una labor activa prestando asistencia a la reforma del sector de seguridad palestino y se interesó en la coordinación en materia de seguridad en preparación de la retirada israelí. UN ونشط منسق شؤون الأمن التابع للولايات المتحدة، الجنرال ويليام وورد، للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني الفلسطيني، وقد وجه اهتمامه إلى التنسيق الأمني في إطار الإعداد للانسحاب الإسرائيلي.
    En general, existía un enfoque simplista con respecto a la reforma del sector de seguridad en el continente africano lo que había llevado a prestar una atención preponderante a la reducción del tamaño de las fuerzas militares sin analizar lo suficiente qué tipo de fuerzas militares eran necesarias en África. UN واتُبع في إصلاح القطاع الأمني في القارة الأفريقية نهج تبسيطي عموماً ركز تركيزاً مفرطاً على تقليص حجم القوات العسكرية ولم يحلّل بما فيه الكفاية أنواع القوات العسكرية اللازمة في أفريقيا.
    Por este motivo, es fundamental que la Organización precise las distintas maneras en que podría contribuir a la reforma del sector de la seguridad en los planos mundial y nacional. UN ولهذا السبب، من الأساسي للمنظمة توضيح سبل محددة يمكنها بها المساهمة في إصلاح قطاع الأمن على الصعيد العالمي وكذا القطري.
    Estamos firmemente convencidos de que el sector de la reforma judicial es un elemento crítico para la reconstrucción posterior a los conflictos y que contribuye a la reforma del sector de la seguridad. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن إصلاح قطاع القضاء عنصر حاسم في التعمير في مرحلة ما بعد الصراع وبأنه يسهم في إصلاح قطاع الأمن.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha creado una pequeña capacidad de apoyo y asistencia técnica a la reforma del sector de seguridad sobre el terreno. UN وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام قدرة صغيرة لتوفير الدعم والمساعدة التقنية للعاملين في الميدان في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    El Centro Regional también colaboró con la Fundación Friedrich Ebert sobre cuestiones relacionadas con las armas pequeñas y armas ligeras y el fomento de la capacidad de parlamentarios con respecto a la reforma del sector de la seguridad. UN وعمل المركز الإقليمي أيضا مع مؤسسة فريدريك ايبرت في المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبناء قدرات البرلمانيين في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    Sus informes sobre la situación en el Afganistán giraron en torno a la reforma del sector de la seguridad. UN وركّزت إحاطاتهم عن الحالة في أفغانستان على إصلاح القطاع الأمني.
    Me refiero a la reforma del sector de seguridad. UN وأنا أشير بذلك إلى إصلاح القطاع الأمني.
    El representante pudo trabajar estrechamente con el Ministerio y ofreció un asesoramiento técnico considerable sobre los detalles de procedimientos relativos a la reforma del sector de los diamantes. UN وأمكن لهذا الممثل أن يعمل على نحو وثيق مع الوزارة، وقدم لها قدرا كبيرا من المشورة التقنية بشأن التفاصيل الإجرائية المتعلقة بإصلاح قطاع الماس.
    La Misión ha hecho progresos en lo que respecta a la reforma del sector de la seguridad, aunque las actividades relacionadas con el estado de derecho se han limitado principalmente a la supervisión UN أحرزت البعثة تقدما في مجال إصلاح قطاع الأمن، رغم اقتصار أنشطتها في مجال سيادة القانون على الرصد بشكل رئيسي
    Comunicaciones relativas a la reforma del sector de la seguridad UN 8 - رسالتان بشأن إصلاح القطاع الأمني 215
    En este contexto, sigue siendo esencial un constante apoyo internacional a la reforma del sector de seguridad. UN وفي هذا الصدد، تظل مواصلة تقديم الدعم الدولي من أجل إصلاح قطاع الأمن أمرا أساسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more