"a la salud de las mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • في صحة المرأة
        
    • في صحة النساء
        
    • على صحة المرأة
        
    • على صحة النساء
        
    • بصحة المرأة
        
    • لصحة المرأة
        
    • بصحة النساء
        
    • المرأة في الصحة
        
    • في مجال صحة المرأة
        
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Es evidente que Bhután seguirá prestando atención preferente a la salud de las mujeres y los hombres durante muchos años. UN ومن الواضح أن بوتان سوف تواصل التركيز على صحة المرأة فضلا عن صحة الرجل لسنوات كثيرة قادمة.
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال
    También se debe prestar especial atención a la salud de las mujeres mayores. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص بصحة المرأة المسنة.
    Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas, párrs. 7 y 8. UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، الفقرتان 7 و8
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas: proyecto de resolución UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة: مشروع قرار
    PRÁCTICAS TRADICIONALES QUE AFECTAN a la salud de las mujeres Y LAS NIÑAS UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    PRÁCTICAS TRADICIONALES QUE AFECTAN a la salud de las mujeres Y LAS NIÑAS UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال
    prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños, Sra. Halima Embarek Warzazi UN التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال السيدة حليمة مبارك ورزازي المحتويات
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas: proyecto de resolución UN الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة: مشروع قرار
    Prácticas tradicionales nocivas que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفلة
    Prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños UN الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال
    :: Prohíban las prácticas ambientales que afecten a la salud de las mujeres y las niñas; UN :: حظر الممارسات البيئية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات؛
    En el Plan de Acción también se prevén otras medidas relativas a la salud de las mujeres, entre las cuales figuran las siguientes: UN وتنص خطة العمل على تدابير أخرى تتعلق بصحة المرأة من بينها:
    En las regiones en desarrollo, el cáncer del cuello uterino también constituyó una importante amenaza a la salud de las mujeres. UN وفي المناطق النامية، كان سرطان عنق الرحم يشكل أيضا تهديدا مهما لصحة المرأة.
    En su mayoría, las constituciones de los estados otorgan especial protección a la familia y total atención a la salud de las mujeres, los niños y los adolescentes. UN توفر دساتير الولايات، في معظمها، حماية خاصة للأسرة وتقدم مساعدة كاملة للعناية بصحة النساء والأطفال والمراهقين.
    El Relator Especial también ha tomado en cuenta el derecho a la salud de las mujeres en sus misiones a Mozambique, el Perú y Rumania (E/CN.4/2005/51/Add.2 a 4). UN وأولى المقرر الخاص كذلك اهتماماً بحق المرأة في الصحة أثناء زياراته القطرية إلى بيرو ورومانيا وموزامبيق (E/CN.4/2005/51/Add.2-4).
    Costa Rica, al igual que los demás países en la región, tiene muchas ONG, algunas de las cuales se dedican al trabajo con mujeres, y una parte importante a la salud de las mujeres. UN 492 - وفي كوستاريكا، شأنها في ذلك شأن سائر بلدان المنطقة، الكثير من المنظمات غير الحكومية، وبعضها يتفرغ للعمل مع النساء، وجزء كبير منها يعمل في مجال صحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more