"a la salud reproductiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • على خدمات الصحة الإنجابية
        
    • في الصحة الإنجابية
        
    • على الصحة الإنجابية
        
    • للصحة الإنجابية
        
    • إلى الصحة الإنجابية
        
    • في مجال الصحة الإنجابية
        
    • من خدمات الصحة الإنجابية
        
    • إلى خدمات الصحة الإنجابية
        
    • والصحة الإنجابية
        
    • المتصلة بالصحة الإنجابية
        
    • توفير خدمات الصحة الإنجابية
        
    • المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • على الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • للصحة اﻻنجابية
        
    • الصحة والحقوق الإنجابية
        
    El FNUAP se propone hacer una mayor contribución a la realización del derecho a la salud reproductiva de los refugiados y otras poblaciones desplazadas. UN ويقترح الصندوق تعزيز مساهمته من أجل حماية حقوق اللاجئين وغيرهم من السكان المشردين في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    Acceso a la salud reproductiva UN إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية
    El FNUAP colabora con sus homólogos nacionales y otros organismos asociados y les brinda su cooperación técnica para garantizar de modo eficaz el derecho a la salud reproductiva. UN ويعمل الصندوق، من خلال تعاونه التقني، مع النظراء الوطنيين وغيرهم من الشركاء لضمان الحق في الصحة الإنجابية بشكل فعّال.
    En consecuencia, en él se prestaba atención especial a la salud reproductiva. UN وبالتالي، فقد شدد البرنامج على الصحة الإنجابية.
    FNUAP: Apoyo del FNUAP a la salud reproductiva en situaciones de emergencia UN صنــدوق الأمم المتحدة للســكان: دعم صندوق الأمم المتحــدة للســكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Aumentar la igualdad entre los géneros y el acceso a la salud reproductiva UN :: زيادة المساواة بين الجنسين وإمكانية الوصول إلى الصحة الإنجابية
    Deberíamos incrementar también el gasto en materia de asistencia a la salud reproductiva. UN كما يتعين علينا أن نزيد نفقات المساعدة المقدمة في مجال الصحة الإنجابية.
    :: Velando por el acceso a la salud reproductiva UN :: كفالة إمكانية الحصول على خدمات الصحة الإنجابية
    El acceso universal a la salud reproductiva ha pasado a formar parte de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وأصبح حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية جزءاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El acceso universal a la salud reproductiva y una maternidad segura deben convertirse en derechos fundamentales en todo el mundo. UN فلا بد من أن يصبح تعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والأمومة الآمنة من الحقوق الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    El Fondo Mundial también ha facilitado la integración de los servicios relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva, contribuyendo así al acceso universal a la salud reproductiva. UN كما ظل الصندوق العالمي ييسر تكامل الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والصحة الإنجابية، وبذلك يسهم نحو حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية.
    Otra delegación apoyó firmemente las iniciativas del UNFPA para mejorar el acceso a la salud reproductiva en situaciones de crisis. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده القوي لجهود الصندوق الرامية إلى تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الإنجابية في حالات الأزمات.
    Es necesario coordinar las cuestiones relacionadas con la reproducción y la salud para hacer efectivo el derecho a la salud reproductiva, especialmente por parte de las mujeres. UN وثمة حاجة إلى تنسيق قضايا الصحة الإنجابية من أجل الوفاء الفعال بالحق في الصحة الإنجابية وبخاصة للنساء.
    5. El derecho a la salud reproductiva supone el derecho a la sexualidad y a la autonomía sexual. UN 5- ويشمل الحق في الصحة الإنجابية ضمناً الحق في الحياة الجنسية والاستقلال الجنسي.
    6. Los derechos a la salud reproductiva y sexual en virtud de la normativa de derechos humanos del derecho internacional dimanan de distintos derechos humanos. UN 6- وتنبثق الحقوق في الصحة الإنجابية والجنسية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان من عدد من حقوق الإنسان المنفصلة.
    En consecuencia, en él se prestaba atención especial a la salud reproductiva. UN وبالتالي، فقد شدد البرنامج على الصحة الإنجابية.
    Reunión sobre la aplicación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual UN اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية
    Las delegaciones recordaron que el mandato del Fondo era prestar apoyo a la salud reproductiva de todos aquellos que lo necesitaron, independientemente de su situación. UN وأكدت الوفود أن ولاية الصندوق تتمثل في تقديم الدعم للصحة الإنجابية من أجل كل من هم في حاجة إليها بغض النظر عن وضعهم.
    Las delegaciones recordaron que el mandato del Fondo era prestar apoyo a la salud reproductiva de todos aquellos que lo necesitaron, independientemente de su situación. UN وأكدت الوفود أن ولاية الصندوق تتمثل في تقديم الدعم للصحة الإنجابية من أجل كل من هم في حاجة إليها بغض النظر عن وضعهم.
    Apoyo a las actividades del UNFPA en Europa para promover el acceso universal a la salud reproductiva UN دعم جهود صندوق الأمم المتحدة للسكان في أوروبا لتعزيز وصول الجميع إلى الصحة الإنجابية
    El Comité observa que diversos factores, entre ellos las actitudes culturales y la falta de conocimientos personales y de capacidad de comunicación de los padres pueden obstaculizar la obtención de información y asesoramiento veraces con respecto a la salud reproductiva. UN وتلاحظ اللجنة أن عوامل شتى، منها المواقف التقليدية وافتقار الوالدين للمعرفة الشخصية ولمهارات الاتصال قد تضع حواجز أمام الحصول على معلومات دقيقة أو خدمات إرشاد في مجال الصحة الإنجابية.
    2. Medidas adoptadas por los países para mejorar el acceso universal a la salud reproductiva UN 2 - التدابير التي اتخذتها البلدان لتحسين استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية
    Sus actividades también se llevan a cabo en situaciones de emergencia en que es necesario garantizar el acceso a la salud reproductiva. UN وتمتد أنشطته إلى حالات الطوارئ التي يلزم فيها ضمان الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    La delegación debería indicar el plazo y los objetivos de los distintos programas, incluidos los relativos a la eliminación de usos lesivos, en particular la mutilación genital femenina, y los que atañen a la salud reproductiva. UN وأضافت أنه ينبغي للوفد أن يبين الإطار الزمني والأهداف المحددين للبرامج المختلفة، بما في ذلك تلك الرامية إلى القضاء على الممارسات الضارة، لا سيما تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والصحة الإنجابية.
    La violencia afecta profundamente las cuestiones relativas a la salud reproductiva de la mujer, entre ellas: UN ويؤثر العنف تأثيرا بالغاً على المسائل المتصلة بالصحة الإنجابية للمرأة، بما في ذلك ما يلي:
    Meta 2: Lograr el acceso universal a la salud reproductiva. UN الغاية 2: توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع.
    Otras tradiciones culturales relativas a la salud reproductiva de la mujer UN التقاليد الثقافية الأخرى المتعلقة بالصحة الإنجابية للمرأة
    Más en concreto, examinaremos los problemas que existen actualmente a la hora de garantizar el acceso a la salud reproductiva cuando la dignidad de la mujer no es considerada la base de los derechos de las mujeres. UN وعلى وجه أخص، سندرس المشاكل القائمة حاليا من حيث ضمان الحصول على الرعاية الصحية الإنجابية حينما لا تعتبر كرامة المرأة أساسا لحقوقها.
    Es la primera organización que se dedica únicamente a la salud reproductiva de los adolescentes. UN وهذه هي المنظمة اﻷولى من نوعها المكرسة خصيصا للصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    Señalaron que el FNUAP tenía una función vital que desempeñar para que se diera prominencia en los mecanismos sectoriales a la salud reproductiva, el género y la igualdad de la mujer, así como a la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes. UN ولاحظ هؤلاء أن الصندوق عليه القيام بدور هام في كفالة إبراز مسائل الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة، وكذلك الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية للشباب في آليات هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more