"a la secretaría del convenio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى أمانة اتفاقية
        
    • وأمانة اتفاقية
        
    • لأمانة اتفاقية
        
    • من أمانة اتفاقية
        
    • للصندوق الاستئماني لاتفاقية
        
    • إلى أمانة إتفاقية
        
    Esto también queda confirmado por el análisis de la información transmitida a la secretaría del Convenio de Basilea de conformidad con el artículo 13 del Convenio. UN كما يدلل على ذلك تحليل المعلومات المحالة إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 من الاتفاقية.
    Se pidió además a la secretaría del Convenio de Basilea que consultara con la OMI al respecto. UN وطُلب أيضا إلى أمانة اتفاقية بازل التشاور مع المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه المسألة.
    La información se debe remitir a la secretaría del Convenio de Estocolmo preferiblemente por correo electrónico. UN يجب تقديم المعلومات إلى أمانة اتفاقية استكهولم، ويفضل أن يكون ذلك بالبريد على العنوان التالي:
    8. Expresa su reconocimiento a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la secretaría del Convenio de Basilea, por el apoyo que han prestado a la Relatora Especial y exhorta a dichos organismos y a la comunidad internacional a que le sigan prestando el apoyo necesario para que pueda cumplir su mandato; UN ٨- تعبر عن تقديرها لوكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل، للدعم المقدم الى المقررة الخاصة، وتحثها هي والمجتمع الدولي على مواصلة توفير الدعم اللازم لها لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    Tomando nota del acuerdo de que se ubique a la secretaría del Convenio de Rotterdam en las ciudades de Ginebra y Roma; UN إذ يشير إلى الاتفاق علي مدينتي جنيف وروما ليكونا مقراً لأمانة اتفاقية روتردام؛
    Estas directrices se pueden solicitar a la secretaría del Convenio de Basilea. UN ويمكن الحصول على هذه المبادئ التوجيهية من أمانة اتفاقية بازل.
    Toda opinión que tengan las Partes sobre este particular se comunicará posteriormente a la secretaría del Convenio de Rotterdam. UN وسترسل أية مشورة تتقدم بها الأطراف في هذا الخصوص إلى أمانة اتفاقية روتردام.
    ¿Se trata de un cambio de importancia con respecto a la definición nacional que se notificó previamente a la secretaría del Convenio de Basilea de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 3? UN 1ب هل هذا تغيير هام في التعريف الوطني وأبلغ من قبل إلى أمانة اتفاقية بازل إعمالاُ للفقرة 3 من المادة 3؟ 1 ج
    97. La Relatora Especial subraya la escasez de informaciones y comunicaciones presentadas hasta el momento por los gobiernos a la secretaría del Convenio de Basilea. UN ٧٩- وتلاحظ المقررة الخاصة ندرة المعلومات والبلاغات الموجهة حتى اﻵن من الحكومات إلى أمانة اتفاقية بازل.
    4. Pide a la secretaría del Convenio de Rótterdam que se una a esta labor contribuyendo al estudio sobre cooperación y sinergias con las secretarías de los Convenios de Basilea y de Estocolmo; UN 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛
    Una carta de la secretaría a la secretaría del Convenio de Estocolmo sobre posibles arreglos con miras a una jefatura conjunta, y una respuesta; figuran, entre otras cosas, en el documento UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4. UN وترد رسالة موجهة من الأمانة إلى أمانة اتفاقية استكهولم عن الترتيبات الممكنة لرئيس مشترك لأمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم والرد عليها إلى جانب أمور أخرى في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4.
    Pueden encontrarse copias de la carta remitida a la secretaría del Convenio de Estocolmo, así como de la respuesta a la misma, en el documento de antecedentes UNEP/FAO/RC/COP.2/INF.4). UN 39 - وتتضمن الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.2/INF/4 نسختين من الرسالة الموجهة إلى أمانة اتفاقية استكهولم والرد عليها.
    La Conferencia de las Partes, en su sexto período de sesiones, pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que legalizar la situación de los centros y estableciera oficialmente su independencia mediante la concertación de acuerdos marco para el funcionamiento de los centros con los gobiernos anfitriones. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إلى أمانة اتفاقية بازل أن تنظم المركز القانوني للمراكز، وأن تحدد رسمياً استقلالها، وذلك بإبرام اتفاقات إطارية لتشغيل المراكز وذلك مع الحكومات المضيفة.
    4. Pide a la secretaría del Convenio de Rótterdam que se una a esta labor contribuyendo al estudio sobre cooperación y sinergias con las secretarías de los convenios de Basilea y de Estocolmo; UN 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛
    Esta información se transmitió a la secretaría del Convenio de Rotterdam en una carta de fecha 25 de junio de 2007. UN وقد حولت هذه المعلومات إلى أمانة اتفاقية روتردام في رسالة مؤرخة 25 حزيران/ يونيه 2007.
    Igualmente, el Protocolo de Montreal asigna sus funciones de secretaría a la secretaría del Convenio de Viena (Protocolo de Montreal, art. 12). UN كما يسند بروتوكول مونتريال مهــام أمانتــه إلى أمانة اتفاقية فيينا )بروتوكول مونتريال، المادة ٢١(.
    e) Apoyo a la Conferencia de las Partes y a la secretaría del Convenio de Basilea para la adopción del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización por daños resultantes de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos; UN (هـ) دعم مؤتمر الأطراف وأمانة اتفاقية بازل لاعتماد بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر الناجم عن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود؛
    8. Expresa su reconocimiento a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la secretaría del Convenio de Basilea, por el apoyo que han prestado a la Relatora Especial y exhorta a dichos organismos y a la comunidad internacional a que le sigan prestando el apoyo necesario para que pueda desempeñar su mandato; UN 8- تعرب عن تقديرها لوكالات الأمم المتحدة المختصة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل، للدعم المقدم إلى المقررة الخاصة، وتحثها هي والمجتمع الدولي على مواصلة توفير الدعم اللازم لها لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    8. Expresa su reconocimiento a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y a la secretaría del Convenio de Basilea, por el apoyo que han prestado a la Relatora Especial y exhorta a dichos organismos y a la comunidad internacional a que le sigan prestando el apoyo necesario para que pueda desempeñar su mandato; UN 8- تعرب عن تقديرها لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأمانة اتفاقية بازل، للدعم المقدم إلى المقررة الخاصة، وتحثها هي والمجتمع الدولي على مواصلة توفير الدعم اللازم لها لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    Tomando nota del acuerdo de que se ubique a la secretaría del Convenio de Rotterdam en las ciudades de Ginebra y Roma; UN إذ يشير إلى الاتفاق بشأن مدينتي جنيف وروما كمقر لأمانة اتفاقية روتردام،
    Pidiendo a la secretaría del Convenio de Rotterdam que, en consulta con las secretarías pertinentes, estudie la posibilidad del establecimiento de un mecanismo de coordinación institucionalmente singular para la obtención de recursos financieros; UN `3` بالطلب من أمانة اتفاقية روتردام استكشاف، بالتشاور مع الأمانات ذات الصلة، إنشاء آلية منسقة مستقلة مؤسسياً للحيازة على الموارد المالية؛
    Desde noviembre de 2005 no se ha provisto a la secretaría del Convenio de Basilea ningún oficial subalterno del cuadro orgánico y por ahora está siendo difícil conseguir este personal para 2007-2008. UN ولم يتم تقديم أي موظف فني مبتدئ للصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2005 كما أن هناك صعوبات في الحصول على موظفين فنيين مبتدئين في 2007 - 2008.
    2. En la misma decisión, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría del Convenio de Basilea que negociara un memorando de entendimiento con el SPREP, actuando como secretaría de la Convención de Waigani, para establecer una base para el funcionamiento del Centro Regional Conjunto del Pacífico. UN 2- وفي نفس المقرر، طلب مؤتمر الأطراف إلى أمانة إتفاقية بازل أن تقوم بالتفاوض بشأن مذكرة تفاهم مع البرنامج البيئي لإقليم جنوب المحيط الهادئ، وأن تعمل كأمانة لإتفاقية وايغاني، وأن تقوم بوضع أساس لتشغيل المركز الإقليمي المشترك لإقليم المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more