"a la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني
        
    • للمجتمع المدني
        
    • والمجتمع المدني
        
    • بالمجتمع المدني
        
    • المجتمعات المدنية
        
    • وللمجتمع المدني
        
    Es esencial que los gobiernos involucren plenamente a la sociedad civil en el desarrollo y aplicación de esas estrategias. UN ومـن اﻷمــور اﻷساسيــة أن تشرك الحكومات المجتمع المدني إشراكا كاملا في وضع تلك الاستراتيجيات وفي تنفيذها.
    Se sugirió que los gobiernos adoptasen mecanismos para delegar a la sociedad civil algunos poderes de conciliación y arbitraje entre consumidores. UN واقترح أن تعتمد الحكومات آليات كي تفوض إلى المجتمع المدني سلطات معينة فيما يخص المصالحة والتحكيم بين المستهلكين.
    Otro objetivo de las reformas es la apertura a la sociedad civil. UN وثمة هدف آخر هو انفتاح الأمم المتحدة على المجتمع المدني.
    El perjuicio que provocan estas minas impone una carga intolerable a la sociedad civil y severas restricciones a las necesidades de reconstrucción y desarrollo. UN واﻷضرار الناتجة عن هذه اﻷلغام تلقي بعبء لا طاقة للمجتمع المدني به وتفرض قيوداً حادة على عملية إعادة البناء والتنمية.
    Observo que algunas delegaciones vacilan más que otras ante la idea de ofrecer a la sociedad civil un papel en la Conferencia de Desarme. UN وإنني أدرك أن بعض الوفود أكثر تردداً من بعضها الآخر في إعطاء دور للمجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم الى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    También debemos alentar a la sociedad civil y al sector privado a colaborar con nosotros en estas iniciativas. UN وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات.
    La participación debería empezar por las personas que se ven directamente afectadas y, después, ampliarse a la sociedad civil. UN وينبغي أن تبدأ المشاركة بالفئات المتضررة بصفة مباشرة لتتسع دائرتها فيما بعد كي تشمل المجتمع المدني.
    Está destinado principalmente a la sociedad civil africana y promueve la utilización de OSS. UN ويستهدف المشروع أساساً المجتمع المدني الأفريقي ويشجع على استعمال برمجيات المصدر المفتوح.
    También respaldo sus empeños por incluir a la sociedad civil en nuestras deliberaciones. UN وإنني كذلك أدعم جهودك لإشراك المجتمع المدني في مداولاتنا بصورة أفضل.
    Quisiera felicitar al Presidente Kerim por sus esfuerzos activos por hacer partícipe a la sociedad civil de este acontecimiento. UN وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث.
    Esto comprende estrategias relativas a la sociedad civil, el sector privado, la igualdad entre los géneros y la cooperación Sur-Sur. UN وتشمل استراتيجيات تستهدف المجتمع المدني والقطاع الخاص وتسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين والتعاون بين بلدان الجنوب.
    Además, los Estados Miembros y otros participantes subrayaron la necesidad de movilizar a la sociedad civil y al sector privado. UN وإلى جانب ذلك، أكدت الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على الحاجة إلى تعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    El Defensor del Pueblo formaría parte la Comisión y se consultaría a la sociedad civil. UN وسيشارك في أعمال اللجنة مكتب أمين المظالم، وستجري اللجنة مشاورات مع المجتمع المدني.
    El ACNUDH también ayudó a la sociedad civil a preparar informes paralelos para su presentación a esos órganos. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    La organización representa a la sociedad civil en el Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el Género nacional. UN وتتولّى الشبكة مهمة العمل كممثل للمجتمع المدني في فريق الأمم المتحدة الوطني المتخصص في الشؤون الجنسانية.
    El mejoramiento de la capacidad del gobierno también debería ser una prioridad, al igual que la asignación de una función adecuada a la sociedad civil. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لبناء قدرات الحكومات فضلا عن إعطاء دور ملائم للمجتمع المدني.
    El mejoramiento de la capacidad del gobierno también debería ser una prioridad, al igual que la asignación de una función adecuada a la sociedad civil. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لبناء قدرات الحكومات فضلا عن إعطاء دور ملائم للمجتمع المدني.
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    6. Apoyo a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil UN ٦ - تقديم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    :: Administrar el componente del fondo fiduciario propuesto correspondiente a la sociedad civil UN :: إدارة العنصر المعني بالمجتمع المدني من الصندوق الاستئماني المقترح
    La transformación política que se inició a fines del decenio de 1980 ha liberado a la sociedad civil africana, permitiéndole expresarse. UN ٧٧ - لقد حرر التحول السياسي الجاري منذ أواخر الثمانينات المجتمعات المدنية الافريقية وأعطاها صوتا.
    La oficina en Colombia participó en múltiples actividades relacionadas con el asesoramiento al Gobierno y a otras entidades del Estado y a la sociedad civil. UN وشارك المكتب في أنشطة عديدة تتعلق بإسداء المشورة للحكومة، ولغيرها من كيانات الدولة، وللمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more