"a la superficie" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلى السطح
        
    • على السطح
        
    • للسطح
        
    • إلى سطح
        
    • الى السطح
        
    • على سطح
        
    • من السطح
        
    • إلى الأرض
        
    • قرب سطح
        
    • إلي السطح
        
    • نحو السطح
        
    • على أسطح
        
    • بسطح
        
    • الى سطح
        
    • من تحت الأرض
        
    Nunca salen a la superficie, pero en lugares donde hay desniveles en la tierra, a veces, podemos encontrar sus madrigueras. Open Subtitles إنهم لا يخرجون إلى السطح أبدا , ولكن في أماكن الأنهيارات الأرضية .يمكنك أحيانا أن تجد جحورها
    y Los montes submarinos desvían las corrientes oceánicas hasta llevar el agua rica en nutrientes a la superficie. Open Subtitles الجبال البحرية تعطف تيارات المحيطات العميقة إلى الأعلى، تدفع المياه المحملة بالمواد الغذائية إلى السطح.
    Sin embargo, al mismo tiempo brotaron a la superficie sus antiguos problemas estructurales, agravados durante el período de crisis. UN ومع ذلك، طفت إلى السطح مشاكل التكيف الهيكلي القديمة التي تفاقمت نتيجة لفترة اﻷزمات.
    Cuando el Sol llegue a la superficie, habrá unas violentas emisiones de gas. Open Subtitles عندما تسطع الشمس على السطح سيحدث إنفجار للغازات هذا خطير جداً
    Se dirige a la superficie para calentarse en las aguas más cálidas. Open Subtitles إنها تتجه الآن للسطح كي تسترجع دفئها في المياه الدافئة.
    Mientras más luz ultravioleta del sol llega a la superficie de la tierra, mayor es el daño para el medio ambiente. UN إذ إن وصول مزيد من الأشعة فوق البنفسجية من الشمس إلى سطح الأرض يلحق مزيداً من الضرر بالبيئة.
    Están diseñados para utilizar lastres internos que les hacen hundirse y salir a la superficie de manera ondulante. UN فهي مصمَّمة لاستعمال صابورة داخلية تجعلها تغوص وتصعد إلى السطح بطريقة غير تموجية.
    Esos sistemas cuentan con comunicaciones por satélite y cada noche pueden salir a la superficie y transmitir los datos recogidos ese día. UN ولهذه النظم أدوات اتصال ساتلي وتستطيع أن تصعد إلى السطح كل ليلة وأن تبث البيانات التي جمعتها في ذلك اليوم.
    La guía o el carril vertical utilizado para dirigir la caída de la masa tendrá una orientación de 90º con respecto a la superficie horizontal de apoyo. UN ويكون قضيب الانزلاق الرأسي أو القناة المستخدمة لتوجيه الكتلة الساقطة موجهة إلى السطح الداعم الأفقي بزاوية 90 درجة.
    En el vertedero se debe instalar un sistema de drenaje y recolección del lixiviado que permita bombearlo a la superficie para su tratamiento antes de descargarlo en las aguas. UN ويجب إنشاء نظام مجاري وجمع لغُسالة النض داخل مطمر النفايات، يتيح المجال لضخّ غُسالة النضّ إلى السطح من أجل المعالجة قبل التصريف إلى الشبكة المائية.
    En el vertedero se debe instalar un sistema de drenaje y recolección del lixiviado que permita bombearlo a la superficie para su tratamiento antes de descargarlo en las aguas. UN ويجب إنشاء نظام مجاري وجمع لغُسالة النض داخل مطمر النفايات، يتيح المجال لضخّ غُسالة النضّ إلى السطح من أجل المعالجة قبل التصريف إلى الشبكة المائية.
    Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra. TED و بعد فترة من الوقت تخرج إلى السطح و مرة أخرى تنقل تلك البيانات إلى الشاطئ.
    creativo e interesante salga a la superficie? Bueno, podemos utilizar el sistema de estructura de ideas TED وأنا أكره ذلك. كيف يمكننا نبرز هذه الأشياء إلى السطح وهذه ربما مبتكرة ومثيرة للاهتمام حقاً؟
    Sería maravilloso si mi pueblo no tuviera que permanecer oculto y pudiera regresar a la superficie del mundo otra vez. Open Subtitles انه امر رائع ان لا يكون على شعبي الاستمرار بالاختباء وان يسيروا على السطح امام العالم ثانية
    Sin valores firmes y un sentido de identidad sólo la confusión llega a la superficie. UN ودون قيم قوية وإحساس بالهوية، تطفو البلبلة على السطح.
    La KOC afirma que unos 40 pozos se incendiaron o derramaron petróleo a la superficie. UN وتزعم الشركة أن قرابة 40 بئراً اشتعلت بها النيران أو انسكب منها النفط وطفح على السطح.
    Tenemos que evitar que cualquier cosa llegue a la superficie a cualquier precio. Open Subtitles يجب ان نمنع اى شىء من الوصول للسطح باى وسيلة ممكنة
    Están buscando agujeros en el hielo donde puedan salir a la superficie. Open Subtitles إنهم يبحثون عن الثقوب في الثلج حيث يمكنهم الصعود للسطح
    Y sin embargo, dentro de los 70 días, todos los 33 hombres serán traídos a la superficie con vida. TED بالرغم من ذلك، خلال 70 يوم تم إخراج الرجال الثلاثة وثلاثين جميعم إلى سطح الأرض أحياء.
    Es la forma de ir a la superficie. Como unos discos de transporte. Open Subtitles هكذا ينتقلون الى السطح, باستخدام اسطوانات نقل مشحونة من نوع ما
    La fuerza es normal a la superficie del objeto, y colineal con el radio de la curvatura de la agarradera en ese punto. Open Subtitles القوة طبيعية على سطح الشئ وبالتالى هذا خط واحد مع دائرة بنصف قطر للتقوس من أجل القابض فى هذه النقطة
    Estas técnicas pueden resultar entre las más adecuadas para romper las capas de petróleo en la superficie o cercanas a la superficie y el manto de algas. UN وقد تكون هذه التقنيات مناسبة بدرجة أكبر لشق طبقات النفط السطحية أو القريبة من السطح أو الحصير الطحلبي.
    El total de emisiones a la superficie, la atmósfera y las aguas de las 4 plantas supervisadas se redujo de 1,8 millones de libras en 2011 a unos 0,3 millones de libras en 2012. UN وانخفض إجمالي الانبعاثات التي أبلغ عنها إلى الأرض والهواء والمياه من المرافق الصناعية الأربعة التي تم رصدها من حوالي 1.8 مليون رطل في عام 2011 إلى حوالي 0.3 مليون رطل في عام 2012.
    La Atomic Energy Canada Limited, una empresa gubernamental federal, está proyectando una unidad de demostración de una instalación de evacuación próxima a la superficie para sus propios desechos y los recibidos de productores a nivel de las fuentes. UN وتخطط مؤسسة الطاقة الذرية في كندا، وهي هيئة حكومية اتحادية، ﻹقامة وحدة إرشادية لمرفق لتصريف النفايات قرب سطح اﻷرض لتصريف نفاياتها والنفايات الواردة من منتجين على مستوى المصادر.
    Juntemos al resto del equipo y regresemos a la superficie. Vamos. Open Subtitles فلنجمع باقي الفريق ونصعد إلي السطح هيا فلنتحرك
    Los eyectan a la superficie, y flotan, y son recogidos por un avión autónomo y transportados de vuelta al laboratorio dentro de las 24 horas desde la erupción. TED تطلقها نحو السطح حيث تطفو وتلتقطها طائرات مستقلة وتجلبها عائدة إلى المختبر خلال 24 ساعة من حدوث الثوران
    El espacio de distribución se limitará a la superficie de las mesas y se recomienda que sólo se expongan 200 copias de cada documento al mismo tiempo. UN وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة.
    como en un videojuego, parece 3D pero, en su mayor parte, la imagen luce bastante plana, y atada a la superficie de la pantalla. Ahora, si encendemos el rastreo de la cabeza, TED تشبه نوعا ما الألعاب الإلكترونية ولكن الصورة تبدو مسطحة ومقيدة بسطح الشاشة ولكن إذا شغلنا تعقب الرأس
    La mayoría de los componentes estructurales de la estación se quemarán en la atmósfera, si bien algunos de los fragmentos llegarán a la superficie de la Tierra. UN وسوف تحترق غالبية المكونات الهيكلية للمحطة في الغلاف الجوي، ولكن بعض الشظايا ستصل الى سطح الأرض.
    Está bien subir a la superficie aunque sea durante cinco minutos. Open Subtitles من الجميل إخراج رأسك من تحت الأرض لخمس دقائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more