"a largo plazo de las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطويلة الأجل لأنشطة
        
    • الطويلة الأجل للأنشطة
        
    • في الأمد البعيد
        
    • الطويلة الأمد لأنشطة
        
    • الطويل الأجل لأنشطة
        
    • أطول أمدا للتحقق الدقيق من
        
    • الطويلة الأمد للأنشطة
        
    • الطويل الأجل للأنشطة
        
    • طويلة الأجل لأنشطة
        
    • طويلة الأجل للأنشطة
        
    • باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في
        
    La Unión Europea también respalda la iniciativa para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ويساند الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    La sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre es decisiva. UN فالاستدامة وأعرب عن الأهمية البالغة لاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي هي أمرعلى الأجل الطويل بالغ الأهمية.
    Se recomendó que las inversiones en la infraestructura guardaran relación con los objetivos a largo plazo de las actividades. UN وأُوصيَ بضرورة أن ترتبط الاستثمارات في البنية التحتية بالأهداف الطويلة الأجل للأنشطة.
    iv) Se logre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades de fomento de la capacidad por medio de la integración en los procesos de planificación; UN `4` تتحقق استدامة أنشطة بناء القدرات في الأمد البعيد من خلال إدراجها في عمليات التخطيط؛
    e) Recomendaron que los participantes en las actividades relacionadas con pequeños satélites se comprometieran a aplicar plenamente las directrices de carácter voluntario para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, una vez que estas se publicaran; UN (ﻫ) أوصوا بقيام المشاركين في أنشطة السواتل الصغيرة بالالتزام بالتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية الطوعية للاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي حالما تنشر هذه المبادئ التوجيهية؛
    85. También es difícil de medir el impacto a largo plazo de las actividades de cooperación técnica en el desarrollo. UN 85- ويصعب أيضاً قياس التأثير الإنمائي الطويل الأجل لأنشطة التعاون التقني.
    Se advierte que esta medida es sobre todo de precaución, dado el insuficiente conocimiento del impacto a largo plazo de las actividades de pesca sobre la fauna bentónica de los montes marinos. UN ويعتبر هذا التدبير تدبيرا تحوطيا إلى حد بعيد، وذلك نظرا للثغرات القائمة في فهم التأثيرات الطويلة الأجل لأنشطة الصيد على الحياة الحيوانية التي توجد في أعماق البحار على الجبال البحرية.
    Las tecnologías espaciales adquieren una importancia cada vez mayor en la solución de los problemas de alcance mundial, mientras que la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre se convierte en prioridad. UN وتكتسي التكنولوجيات الفضائية أهمية متزايدة في معالجة المشاكل العالمية، كما أن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي أصبحت من الأولويات.
    El informe del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a largo plazo de las actividades Espaciales se presentará a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وسيُعرض تقرير الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    El Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades del espacio ultraterrestre y sus cuatro grupos de expertos especializados, de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, está llevando a cabo un plan de trabajo prometedor. UN وثمة خطة عمل مبشرة بالخير ينفذها الفريق العامل التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية والمعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأفرقه خبرائه الأربع المتخصصة.
    Cabe destacar entre los acontecimientos recientes en ese ámbito el resultado de la labor del Grupo de Trabajo sobre la Sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el Espacio Ultraterrestre. UN وتجدر الإشارة إلى النتائج الختامية لأعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي التي صدرت مؤخراً.
    También constituyen un paso de avance los resultados provisionales de la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en torno a los proyectos de directrices propuestos sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام.
    La Unión Europea concede una enorme importancia a la cuestión de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales, habida cuenta del creciente valor estratégico y económico del espacio ultraterrestre. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبيرة على مسألة الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية وذلك بالنظر إلى تزايد القيمة الاستراتيجية والاقتصادية للفضاء الخارجي.
    China ha venido realizando actividades espaciales de una manera responsable, contribuyendo al mismo tiempo a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales con fines pacíficos. UN وذكر أن الصين ظلت تقوم بأنشطتها الفضائية بطريقة مسؤولة، بينما تساهم في نفس الوقت في الاستدامة الطويلة الأجل للأنشطة الفضائية السلمية.
    Sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre UN استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    iv) Cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos como medio de mejorar la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre y apoyar el desarrollo sostenible en la Tierra; UN `4` التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، باعتبار هذا التعاون وسيلةً تكفل تعزيزَ استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد ودعمَ التنمية المستدامة في كوكب الأرض؛
    44. Se expresó la opinión de que unas disposiciones adecuadas sobre la seguridad de las operaciones espaciales, elaboradas en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos respetando el concepto de la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre y las directrices para garantizarla, contribuirían a determinar las condiciones en las que habría de prevalecer una reglamentación pragmática. UN 44- وأُبدي رأي مفاده أنه إذا ما توصَّلت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية إلى وضع الترتيبات اللازمة بشأن أمان العمليات الفضائية في إطار ضمان الاستدامة الطويلة الأمد لأنشطة الفضاء الخارجي ووفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بذلك، يُفترض أن يكون لتلك الترتيبات دور في تهيئة ظروف يؤخذ فيها بنظام رقابي عملي.
    2.2.3.8 Se deberán determinar soluciones autosostenibles y económicamente viables para apoyar la implementación a largo plazo de las actividades del proyecto piloto de PACE sobre el acopio, la reconstrucción y el reciclado de equipos de computadoras usados y que han llegado al final de su vida útil de manera compatible con los criterios relativos al manejo ambientalmente racional. UN 2-2-3-8 ينبغي تحديد حلول مستدامة ذاتياً ومجدية اقتصادياً لدعم التنفيذ الطويل الأجل لأنشطة المشاريع التجريبية الخاصة بشراكة المعدات الحاسوبية والهادفة إلى جمع المعدات الحاسوبية المستعملة والهالكة وتجديدها وإعادة تدويرها على نحو يتفق مع معايير الإدارة السليمة بيئياً.
    a) Realizar evaluaciones rigurosas a corto y a largo plazo de las actividades que funcionan, del lugar en que se realizan y de las causas de su éxito; UN (أ) الاضطلاع بتقييم قصير الأمد وبتقييم أطول أمدا للتحقق الدقيق من ماهية التدابير المجدية وأين تُجدي ولماذا؛
    La base de datos, alimentada a título exclusivamente voluntario y de libre acceso para los Estados miembros, favorecería el desarrollo sostenible y seguro de la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y sería acorde con la sostenibilidad a largo plazo de las actividades espaciales, propuesta por la delegación de Francia. UN وقاعدة البيانات هذه، التي تُغذَّى حصرياً على أساس طوعي وييسَّر الاطلاع عليها بحرّية للدول الأعضاء، سوف تساعد على تعزيز التنمية المأمونة والمستدامة لاستخدامات الفضاء الخارجي السلمية، وهي تتوافق مع فكرة الاستدامة الطويلة الأمد للأنشطة الفضائية، حسبما اقترحه الوفد الفرنسي.
    Es importante ampliar la base de donantes para mejorar la viabilidad financiera a largo plazo de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 60 - وقالت إن توسعة قاعدة المانحين هامة لتعزيز استدامة التمويل الطويل الأجل للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    La contaminación causada por los desechos espaciales es una persistente amenaza para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN 53 - وأردف قائلا إن التلوث الناجم عن الحطام الفضائي يشكِّل تهديدا دائماً للاستدامة طويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Mediante el intercambio de opiniones y de información en la COPUOS, los Estados miembros pueden conseguir la transparencia y promover la confianza mutua, estableciendo una base común sobre diversas cuestiones espaciales y garantizando la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وتستطيع الدول الأعضاء، بتبادل الآراء والمعلومات داخل تلك اللجنة، أن تكفل الشفافية وأن تعزز الثقة المتبادلة، بالتماس القواسم المشتركة بشأن طائفة من قضايا الفضاء المختلفة وتأمين استدامة طويلة الأجل للأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي.
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre UN تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more